Translation of "Drinking patterns" in German

Their drinking patterns were mapped and tracked for an average of 12.2 years.
Ihr Trinkverhalten wurde festgehalten und sie wurden durchschnittlich 12,2 Jahre lang betreut.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, there is a need for assessing the differentiation of drinking patterns by country, age and gender.
Ferner muss die Differenzierung der Trinkgewohnheiten je nach Land, Alter und Geschlecht geprüft werden.
TildeMODEL v2018

While the trend is that overall consumption is declining there is also a trend towards more harmful drinking patterns.
Während der Gesamtalkoholverbrauch tendenziell zurückgeht, gibt es gleichzeitig einen Trend hin zu schädlicheren Trinkmustern.
TildeMODEL v2018

Although drinking patterns differ across the Community, the drinks industry operates internationally.
Obwohl die Trinkgewohnheiten innerhalb der Gemeinschaft unterschiedlich sind, arbeitet die Getränkeindustrie international zusammen.
EUbookshop v2

The study provided findings on the connection between drinking patterns and 23 health outcomes, including:
Die Studie lieferte Erkenntnisse zum Zusammenhang zwischen Trinkgewohnheiten und 23 gesundheitlichen Resultaten, darunter:
ParaCrawl v7.1

Dr. Spector and his assistants tracked 46 pairs of identical female twins with different drinking patterns.
Dr. Spector und seine Mitarbeiter konnten 46 Paare von identischen weiblichen Zwillingen mit verschiedenen Trinkgewohnheiten aufspüren.
ParaCrawl v7.1

However, other studies show that low income people including young people may turn to more harmful drinking patterns in response to price increase, e.g. pre-drinking21 where people consume cheaper alcohol at home before going out.
Andere Untersuchungen zeigen jedoch, dass Menschen mit niedrigem Einkommen und junge Menschen als Reaktion auf einen Preisanstieg zu schädlicherem Trinkverhalten übergehen können, wie z.B. das 'Vorglühen' (Pre-Drinking21), bei dem zu Hause vor dem Ausgehen billigerer Alkohol getrunken wird.
TildeMODEL v2018

This would help understanding that concerning health what matters is primarily the quantity of alcohol consumed, not its form, although drinking patterns also play a role.
Damit würde auch allgemein klar gemacht, dass unter gesundheitlichen Aspekten vor­rangig die Menge des konsumierten Alkohols, nicht die konsumierte Sorte, entscheidend ist, auch wenn natürlich das Trinkverhalten ebenfalls eine Rolle spielt.
TildeMODEL v2018

This would help understanding that concerning health what matters is primarily the quantity of alcohol consumed, not its form, although drinking patterns are also important.
Damit würde auch allgemein klar gemacht, dass unter gesundheitlichen Aspekten vor­rangig die Menge des konsumierten Alkohols, nicht die konsumierte Sorte, entscheidend ist, auch wenn natürlich das Trinkverhalten ebenfalls eine wichtige Rolle spielt.
TildeMODEL v2018

The Commission will further support and complement national public health policies implemented by Member States in cooperation with stakeholders2, taking into account that drinking patterns and cultures vary across the EU.
Die Kommission wird darüber hinaus die einzelstaatliche, von den Mitgliedstaaten in Zusam­menar­beit mit den Stakeholdern eingeführte Politik weiter unterstützen und ergänzen, und zwar unter Berück­sichtigung der Tatsache, dass die Trinkgewohnheiten und Kulturen in der EU sehr unterschied­lich sind.
TildeMODEL v2018

On the internal market, the measures referred to in Article 1(1) may include actions of information on responsible drinking patterns and harm linked to hazardous alcohol consumption.
Im Binnenmarkt können die Maßnahmen gemäß Artikel 1 Absatz 1 auch Informationsmaßnahmen zu verantwortlichem Trinkverhalten und den Schäden infolge unverantwortlichen Alkoholkonsums einschließen.
DGT v2019

Thirdly, option 3 could contribute to developing integrated EU-level approaches to important cross-cutting health issues such as drink-driving, harmful drinking patterns among youth or consumer information on alcohol and health.
Drittens könnte Option 3 dazu beitragen, auf EU-Ebene integrierte Ansätze für Querschnittsthemen wie Alkohol am Steuer, schädliche Konsummuster bei Jugendlichen oder Verbraucherinformationen über Alkohol und Gesundheit zu entwickeln.
TildeMODEL v2018

Mr Allen admitted that there were cultural differences in drinking patterns across the EU, however, he stressed that price was an important factor in reducing alcohol abuse among young people.
Frank ALLEN räumt ein, dass es EU-weit zwar kulturelle Unterschiede bei den Trinkmustern gebe, betont jedoch, dass der Preis ein wichtiger Faktor sei, um den Alkoholmissbrauch unter jungen Menschen zu verringern.
TildeMODEL v2018

Social acceptance of a lifestyle in which alcohol is constantly present encourages these harmful drinking patterns.
Die gesellschaftliche Akzeptanz einer Lebensweise, in der Alkohol immer gegenwärtig ist, leistet diesen schädlichen Trinkmustern Vorschub.
TildeMODEL v2018

Drinking patterns in many parts of the EU, and particularly the reported increasing trends in under-age “binge-drinking”14 and high frequency under-age drinking in many European countries15, may have long-term adverse health effects and increase the risk of social harm.
Die Trinkgewohnheiten in vielen Teilen der EU und insbesondere der verzeichnete steigende Trend zu Alkoholexzessen (Binge-drinking) bei Jugendlichen14 sowie die Häufigkeit des Alkoholkonsums bei dieser Gruppe in den meisten europäischen Ländern15 können sich langfristig schädlich auf die Gesundheit auswirken und das Risiko sozialer Schäden erhöhen.
TildeMODEL v2018

Although cultural and national differences in alcohol consumption and drinking patterns still exist in the EU, there has been a convergence across its Member States in alcohol consumption levels and beverage preferences (see fig. 1 in the Annex).
Trotz weiterhin bestehender kultureller und einzelstaatlicher Unterschiede des Alkholkonsums und der Konsummuster in der EU gibt es eine Angleichung der Alkholkonsummengen und der Getränkevorlieben in den Mitgliedstaaten (siehe Abb. 1 im Anhang).
TildeMODEL v2018