Translation of "Duly fulfilled" in German

This duty has been duly fulfilled in this case.
Diese Pflicht wurde im vorliegenden Fall ordnungsgemäß erfüllt.
DGT v2019

In the event of a defective delivery we are entitled to withhold the payment proportionately to the value until the contract has been duly fulfilled.
Bei fehlerhafter Lieferung sind wir berechtigt, die Zahlung wertanteilig bis zur ordnungsgemäßen Erfüllung zurückzuhalten.
ParaCrawl v7.1

By handing over the parcel to Swiss Post, shampoo.ch has fulfilled its delivery obligations and thus has duly fulfilled the contract.
Mit der Übergabe des Paketes an Die Post ist shampoo.ch ihren Lieferverpflichtungen nachgekommen und hat den Vertrag ordnungsgemäss erfüllt.
ParaCrawl v7.1

In the case of the faulty or incomplete supply of goods and/or services, irrespective of our other rights, we will be entitled to retain payments for claims arising from the business relationship to an appropriate extent until our order has been duly fulfilled.
Bei fehlerhafter oder unvollständiger Lieferung und/oder Leistung sind wir unbeschadet unserer sonstigen Rechte berechtigt, Zahlungen auf Forderungen aus der Geschäftsbeziehung in angemessenem Umfang bis zur ordnungsgemäßen Erfüllung zurückzuhalten.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, you have the right to complain to a data protection supervisory authority at any time if you believe that we have not duly fulfilled our obligations when processing your personal data.
Weiterhin haben Sie jederzeit das Recht sich bei einer Datenschutz-Aufsichtsbehörde zu beschweren, wenn Sie der Meinung sind, dass wir unseren Verpflichtungen bei der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten nicht ordnungsgemäß nachgekommen sind.
CCAligned v1

Furthermore, the high safety standards required in this industry are not only duly fulfilled, but often even exceeded.
Darüber hinaus, werden die hohen Sicherheitsstandards der Branche nicht nur pflichtgemäß erfüllt, sondern häufig sogar übertroffen.
ParaCrawl v7.1

The delivery period commences upon contract conclusion and starts to run at the earliest, however, once the customer has duly fulfilled its duties to cooperate.
Die Lieferfrist beginnt mit Vertragsschluss, frühestens aber dann zu laufen, wenn der Kunde die ihm obliegenden Mitwirkungspflichten ordnungsgemäß erfüllt hat.
ParaCrawl v7.1

The delivery periods begin with the order confirmation, provided that the customer has provided all the information necessary for the execution of the order and has duly fulfilled its contractual obligations.
Die Lieferfristen beginnen mit der Auftragsbestätigung, vorausgesetzt, dass der Kunde alle für die Ausführung der Bestellung notwendigen Angaben gemacht und seine Vertragsverpflichtungen ordnungsgemäss erfüllt hat.
ParaCrawl v7.1

Similarly, if a person obliged to pay the VAT due to exceeded registration turnover determined by law becomes a taxpayer but fails to fulfill its registration duty and issues a tax document containing all particulars, the claim to tax deduction can be raised at the moment when such person should have been registered if it had duly fulfilled its duty.
Ähnlich wenn der Steuerzahler eine steuerpflichtige Person aus dem Titel der Überschreitung des gesetzlich festgelegten Umsatzes für die Registrierung wird, aber seine Registrierungspflicht nicht erfüllt und einen Steuerbeleg mit allen Erfordernissen ausstellt, kann der Abzugsanspruch ab dem Zeitpunkt geltend gemacht werden, zu dem diese Person registriert werden sollte, wenn sie ihre Pflicht ordnungsgemäß erfüllt hätte.
ParaCrawl v7.1

Under the main rule in the new Act on Rules of Taxation, if the obligation is not duly fulfilled the default penalty can be imposed several times and at a higher rate.
Gemäß der Hauptregel der neuen AO kann das Versäumnisbußgeld im Falle der nicht gesetzmäßigen Erfüllung der Verpflichtung mehrmals, auch in erhöhtem Maße verhängt werden.
ParaCrawl v7.1

The fact that the parent company had duly fulfilled its duties within the term of the letter of comfort did not work in favor of the parent company from the BGH's perspective.
Der Umstand, dass die Muttergesellschaft ihrer Ausstattungsverpflichtung gegenüber der Tochtergesellschaft während des Geltungszeitraums der Patronatserklärung ordnungsgemäß nachgekommen war, half der Muttergesellschaft aus Sicht des BGH nicht weiter.
ParaCrawl v7.1

Claims arising from defects made by the buyer require him to have duly fulfilled his obligation under Para 377 of the German Commercial Code [HGB] to examine the goods and to have reported errors to AA without delay and in writing at the latest within 8 days of receipt of the goods and in the case of concealed material defects within 8 days of discovery.
Die Mängelansprüche des Käufers setzen voraus, dass dieser seiner nach § 377 HGB geschuldeten Untersuchungspflicht ordnungsgemäß nachgekommen ist und aufgetretene Fehler unverzüglich, spätestens innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware, bei verdeckten Sachmängeln innerhalb von 8 Tagen nach Erkennbarwerden, schriftlich bei AA gerügt hat.
ParaCrawl v7.1

If the Charterer does not so elect, the Supplier shall, (subject to the provisions of Clause 10 hereof and provided that the Charterer has duly fulfilled its obligations hereunder), refund to the Charterer such part of the Charter Price previously paid by the Charterer as it relates to the Affected Flights and the Supplier shall thereupon be under no further obligation to the Charterer in relation to the Affected Flights.
Entscheidet der Charterer sich gegen das alternative Angebot, so hat der Vermittler (gemäß den Bestimmungen in Abschnitt 10 und vorausgesetzt, dass der Charterer seine ihm obliegenden Pflichten ordnungsgemäß erfüllt hat) dem Charterer den Teil des Charterpreises zurückerstatten, den der Charterer im Voraus in Bezug auf die Betroffenen Flüge geleistet hat.
ParaCrawl v7.1

The Commission does, however, reserve the right to express its opinion on positions and proposals of governments of Member States during the IGC and, in particular, we shall be vigilant to ensure that the mandate is duly fulfilled.
Die Kommission behält sich jedoch das Recht vor, während der Regierungskonferenz Stellung zu Standpunkten und Vorschlägen der Regierungen der Mitgliedstaaten zu nehmen. Wir werden vor allem darüber wachen, dass das Mandat ordnungsgemäß befolgt wird.
Europarl v8

For years, duly fulfill their contractual obligations to the CIHI in.
Seit Jahren erfüllen ordnungsgemäß ihre vertraglichen Verpflichtungen gegenüber dem CIHI in.
ParaCrawl v7.1

The Humboldt-Institut will make every effort to duly fulfill the contract.
Das Humboldt-Institut ist bemüht, seine Leistungen ordnungsgemäß zu erbringen.
ParaCrawl v7.1

The purpose of surveillance is to ensure that the manufacturer duly fulfils the obligations arising out of the approved quality system.
Die Überwachung soll gewährleisten, dass der Hersteller die Verpflichtungen aus dem zugelassenen Qualitätssicherungssystem ordnungsgemäß erfüllt.
TildeMODEL v2018

The purpose of monitoring is to make sure that the manufacturer duly fulfils the obligations arising out of the approved quality system.
Die Überwachung soll gewährleisten, dass der Hersteller die Verpflichtungen aus dem zugelassenen Qualitätssicherungssystem vorschriftsmäßig erfüllt.
TildeMODEL v2018

The purpose of EC monitoring is to make sure that the manufacturer duly fulfils the obligations arising out of the approved quality system.
Die EG-Überwachung soll gewährleisten, dass der Hersteller die Verpflichtungen aus dem zugelassenen Qualitätssicherungssystem vorschriftsmäßig erfüllt.
DGT v2019

This authorisation to collect can be revoked at any time should the Buyer fail to duly fulfil his payment obligations.
Die Einzugsermächtigung kann jederzeit widerrufen werden, wenn der Käufer seinen Zahlungsverpflichtungen nicht ordnungsgemäß nachkommt.
ParaCrawl v7.1

This authority to collect can only be revoked if the purchaser does not duly fulfil his payment obligations.
Diese Einziehungsermächtigung kann nur widerrufen werden, wenn der Besteller seinen Zahlungsverpflichtungen nicht ordnungsgemäß nachkommt.
ParaCrawl v7.1