Translation of "Duration of credit" in German

The guarantee covers the entire duration of the credit.
Die Garantie gilt für die gesamte Kreditlaufzeit.
DGT v2019

You enter the credit sum, conclusion costs, the rate amount and the duration of the credit.
Sie geben die Kreditsumme, Abschlußkosten, die Ratenhöhe und die Laufzeit ein.
ParaCrawl v7.1

The duration of the credit shall be indicated in years or months, whichever is the most relevant.
Die Laufzeit des Kredits ist – je nach relevantem Zahlungsintervall – in Jahren oder Monaten anzugeben.
TildeMODEL v2018

The duration of the credit shall be expressed in years or months, whichever is the most relevant.
Die Laufzeit des Kredits ist — je nach Relevanz — in Jahren oder Monaten auszudrücken.
DGT v2019

It is the sum which you will refund every month over the duration of the credit.
Es ist die Summe, daß Sie alle Monate auf der Dauer des Kredites zurückzahlen werden.
ParaCrawl v7.1

Such a process is in fact preferable to the external financing option as described above because it improves Sernam’s balance-sheet and provides greater security for future transactions (given the reduced duration of customers’ credit).
Ein solches Vorgehen ist in der Tat einer externen Finanzierung der oben beschriebenen Art vorzuziehen, denn es dient außerdem der Bilanzbereinigung bei Sernam und schafft größere Sicherheit im Hinblick auf künftige Tätigkeiten (angesichts der kürzeren Dauer der Kundenkredite).
DGT v2019

Uncollateralised credit should be restricted to a limited number of well-identified cases and subject to adequate risk control measures including limits on risk exposure , the quality of the counterparty and the duration of credit .
Unbesicherte Kredite sollten auf eine begrenzte Anzahl klar definierter Fälle eingeschränkt werden und angemessenen Risikokontrollmaßnahmen unterliegen , wie der Begrenzung des Risikoengagements oder Vorgaben zur Qualität der Geschäftspartner und zur Kreditlaufzeit .
ECB v1

Concerning the information requirements in advertising, the Common Position took into consideration the Commission modified proposal which suggested a list of important information (APR, duration of credit, number and amount of monthly payments and total cost of credit) to be given unless the advertisement does not contain a specific credit offer [Article 4].
In Bezug auf die Anforderungen an die Werbeinformationen trägt der gemeinsame Standpunkt dem geänderten Vorschlag der Kommission Rechnung, die eine Liste wichtiger Informationen vorgeschlagen hatte (effektiver Jahreszins, Kreditlaufzeit, Anzahl und Betrag der Monatsraten und Gesamtkreditkosten), die anzugeben sind, es sei denn, die Werbung enthält kein konkretes Kreditangebot [Artikel 4].
TildeMODEL v2018

Where this is not possible because the insurance relationship ends before the loan relationship expires, the credit institution must ensure that the amount deriving from the insurance contract serves the credit institution as security until the end of the duration of the credit agreement;
Soweit dies nicht möglich ist, weil das Versicherungsverhältnis bereits vor Ablauf des Kreditverhältnisses endet, so muss das Kreditinstitut sicherstellen, dass der aus dem Versicherungsvertrag fließende Betrag bis zum Ende der Laufzeit des Kreditvertrages dem Kreditinstitut als Sicherheit dient;
DGT v2019

Where this is not possible because the insurance relationship ends before the loan relationship expires, the institution shall ensure that the amount deriving from the insurance contract serves the institution as security until the end of the duration of the credit agreement;
Ist dies nicht möglich, weil das Versicherungsverhältnis bereits vor Ablauf der Kreditbeziehung endet, so stellt das Institut sicher, dass der aus dem Versicherungsvertrag fließende Betrag ihm bis zum Ende der Laufzeit des Darlehensvertrages als Sicherheit dient;
DGT v2019

Where the duration of the credit can vary during the lifetime of the contract, the creditor shall explain when and under which conditions this can occur.
Kann sich die Kreditlaufzeit während der Geltungsdauer des Vertrags ändern, erläutert der Kreditgeber, wann und unter welchen Bedingungen dies möglich ist.
DGT v2019

This section shall be included where the credit is a deferred interest credit under which interest due is not fully repaid by the instalments and is added to the total amount of credit outstanding or where the borrowing rate is fixed for the duration of the credit agreement.
Dieser Abschnitt ist aufzunehmen falls es sich um einen Kredit mit abgegrenztem Zins handelt, bei dem der fällige Zins durch die Raten nicht vollständig zurückbezahlt und zum ausstehenden Gesamtkreditbetrag hinzuaddiert wird oder falls der Sollzinssatz für die Laufzeit des Kreditvertrags festgeschrieben ist.
DGT v2019

If different borrowing rates and charges are offered for a limited period or amount, the highest borrowing rate and charges shall be deemed to be the borrowing rate and charges for the whole duration of the credit agreement.
Werden für einen begrenzten Zeitraum oder Betrag verschiedene Sollzinssätze und Kosten angeboten, so werden als Sollzinssatz oder als Kosten während der gesamten Laufzeit des Kreditvertrags der höchste Sollzinssatz bzw. die höchsten Kosten angenommen.
DGT v2019

In the case of an overdraft facility, the total amount of credit shall be deemed to be drawn down in full and for the whole duration of the credit agreement.
Bei einer Überziehungsmöglichkeit gilt der gesamte Kredit als in voller Höhe und für die gesamte Laufzeit des Kreditvertrags in Anspruch genommen.
DGT v2019

In the case of a bridging loan, the total amount of credit shall be deemed to be drawn down in full and for the whole duration of the credit agreement.
Bei einem Überbrückungsdarlehen gilt der gesamte Kredit als in voller Höhe und für die gesamte Laufzeit des Kreditvertrags in Anspruch genommen.
DGT v2019

In addition, in credit agreements of the kind referred to in paragraph 3, the description of the main characteristics shall include a specification of the duration of the credit agreement.
Im Falle von Kreditverträgen im Sinne von Absatz 3 muss die Beschreibung der Hauptmerkmale außerdem eine Bestimmung der Laufzeit des Kreditvertrags enthalten.
DGT v2019

Where paragraph 2(i) applies, the creditor shall make available to the consumer, free of charge and at any time throughout the duration of the credit agreement, a statement of account in the form of an amortisation table.
Sofern Absatz 2 Buchstabe i Anwendung findet, stellt der Kreditgeber dem Verbraucher kostenlos und zu jedem beliebigen Zeitpunkt während der Gesamtlaufzeit des Kreditvertrages eine Aufstellung in Form eines Tilgungsplans zur Verfügung.
DGT v2019