Translation of "During the day" in German

Commissioner Georgieva went to the crisis room during the day to direct operations.
Kommissarin Georgieva war am Tag beim Krisenstab, um die Operationen zu leiten.
Europarl v8

We have to work during the day and at night and we are poorly paid.
Wir müssen Tag und Nacht arbeiten und bekommen nur einen spärlichen Lohn dafür.
Europarl v8

I too hope that the debate will take place during the day next time.
Ich hoffe ebenfalls, dass die Aussprache das nächste Mal am Tage stattfindet.
Europarl v8

How else do we see where we are going during the day?
Wie sonst könnten wir tagsüber sehen, wohin wir gerade gehen?
Europarl v8

These issues should be dealt with during the day, not at midnight.
Diese Fragen sollten am Tage und nicht um Mitternacht behandelt werden.
Europarl v8

People protested throughout the country during the opening day of the World Cup.
Im ganzen Land protestierten Menschen während des Eröffnungstages der Fußball-WM.
GlobalVoices v2018q4

During the day, I'd return to the darkness, where I'd join my bizarre companions.
Tagsüber kehrte ich ins Dunkel zurück, zu meinen bizarren Begleitern.
TED2020 v1

And meetings are just toxic, terrible, poisonous things during the day at work.
Meetings sind einfach Gift, schlimme, giftige Sachen während des Arbeitstages.
TED2013 v1.1

Most are crepuscular or nocturnal, but some species fly during the day.
Es gibt einige Arten, bei denen auf den Hinterflügeln Augenflecken gezeichnet sind.
Wikipedia v1.0

His aunt takes care of his dog during the day.
Seine Tante kümmert sich tagsüber um seinen Hund.
Tatoeba v2021-03-10