Translation of "During this meeting" in German

During this meeting various subjects were discussed.
Während dieses Treffens wurde über verschiedene Themen gesprochen.
TildeMODEL v2018

The progress made so far can now be assessed during this meeting.
Die bislang erzielten Fortschritte können jetzt auf der Tagung bewertet werden.
TildeMODEL v2018

The Joint Assembly, adopted no fewer than 17 resolutions during this meeting.
Die Paritätische Versammlung hat auf dieser Tagung nicht weniger als 17 Entschließungen angenommen.
EUbookshop v2

During this interesting meeting the parties exchanged ideas and experiences on different issues.
Während dieses interessanten Treffens wurden Ideen und Erfahrungen über verschiedene Tätigkeitsbereiche ausgetauscht.
ParaCrawl v7.1

During this unusual meeting the stars turn into waiters and serve meals to the poppets.
Während dieses ungewöhnlichen Treffens servieren die Stars den kleinen Geästen die Mahlzeiten.
ParaCrawl v7.1

Hausiku is absent during this Cabinet meeting and protests the outcome later.
Hausiku ist während der Kabinettssitzung abwesend und protestiert später gegen den Entschluss.
ParaCrawl v7.1

During this status meeting was shown the following presentations:
Während dieser Projektstatussitzung wurden die folgenden Präsentationen gezeigt:
ParaCrawl v7.1

During this meeting they created the Eagle, the first shaman.
Während dieses Treffens erschufen sie den Adler, den ersten Schamanen.
ParaCrawl v7.1

Judas was present during this second meeting of the court, but he gave no testimony.
Judas war während dieser zweiten Ratssitzung zugegen, machte aber keine Aussage.
ParaCrawl v7.1

During this meeting we have considered the Church first and foremost as a mystery.
Bei dieser Begegnung haben wir die Kirche in erster Linie als Mysterium betrachtet.
ParaCrawl v7.1

What touched me most during this European Meeting were the beautiful moments of prayer together.
Während des Europäischen Treffens berührten mich die wunderschönen Gebete am meisten.
ParaCrawl v7.1

During this meeting, the new Council was elected to serve for four years.
Während dieser Versammlung wurde der neue Rat für eine vierjährige Amtszeit gewählt.
ParaCrawl v7.1

I think that all of us experienced a pleasant buzz during this morning's meeting.
Ich glaube, wir alle haben während der Sitzung am Vormittag ein angenehmes Rauschen vernommen.
Europarl v8

Despite the major difficulties during the preparations, this meeting can be considered a success.
Trotz der erheblichen Schwierigkeiten während der Vorbereitung muss dieses Treffen als Erfolg bezeichnet werden.
Europarl v8