Translation of "Dysfunctional family" in German

Afterlife tells the story of the dysfunctional Tulipan family.
Afterlife erzählt die Geschichte der aus dem Gleichgewicht geratenen Familie Tulipan.
TildeMODEL v2018

We're all gonna be one big happy dysfunctional family.
Wir werden eine große, glückliche, gestörte Familie sein.
OpenSubtitles v2018

Like I said, tragically dysfunctional family.
Wie ich bereits gesagt habe, tragisch gestörte Familie.
OpenSubtitles v2018

Look, the angels are like a big, dysfunctional family.
Hör zu, die Engel sind wie eine große, gestörte Familie.
OpenSubtitles v2018

Look, I am sick and tired of you and your entire dysfunctional family unit.
Ich habe dich und deine ganze gestörte Familie satt.
OpenSubtitles v2018

We are the most idiotic, dysfunctional family ever.
Wir sind wahrscheinlich die idiotischste und zerrüttetste Familie aller Zeiten.
OpenSubtitles v2018

Without the rocket we're just a dysfunctional family.
Ohne diese Rakete sind wir bloß eine gestörte Familie.
OpenSubtitles v2018

Yes But, again, I come from a totally dysfunctional family.
Ja Aber, nochmals, ich komme aus einer total dysfunktionalen Familie.
ParaCrawl v7.1

He was born in the Raval district of Barcelona into a dysfunctional family.
Er wurde im Stadtteil Raval in Barcelona in eine dysfunktionale Familie geboren.
ParaCrawl v7.1

What do parents in a dysfunctional family?
Was haben die Eltern in einer dysfunktionalen Familie?
CCAligned v1

This is a dysfunctional family with many children.
Dies ist eine dysfunktionale große Familie.
ParaCrawl v7.1

The Powells are your run-of-the-mill slightly dysfunctional family.
Die Powells sind eine völlig alltägliche, etwas dysfunktionale Familie.
ParaCrawl v7.1

It’s interesting to observe the transformation of the eternal theme of the dysfunctional family.
Interessant zu sehen ist die Wandlung des ewigen Themas der dysfunktionalen Familie.
ParaCrawl v7.1

I come from a very dysfunctional family.
Ich komme aus einer sehr zerrütteten Familie.
ParaCrawl v7.1

Once upon a time, the world was a big, dysfunctional family.
Vor langer, langer Zeit war die Welt einmal eine große, schwer gestörte Familie.
TED2020 v1

I have to go stop my own dysfunctional family from killing each other.
Ich muss nach Hause, sonst bringt meine gestörte Familie sich noch gegenseitig um.
OpenSubtitles v2018

This can occur without overt physical or sexual abuse in a dysfunctional family.
Das kann bei offener körperlicher Misshandlung oder bei sexuellem Missbrauch in einer nicht funktionierenden Familie sein.
ParaCrawl v7.1

But then the programming from a dysfunctional family always went against the grain and caused turmoil.
Aber dann ging die Programmierung einer gestörten Familie immer gegen das Samenkorn, was Aufruhr bewirkte.
ParaCrawl v7.1

In this approach, violence is seen as a symptom/result of a dysfunctional family dynamic.
In diesem Ansatz wird Gewalt als Symptom/Ergebnis einer dysfunktionalen Familiendynamik betrachtet.
ParaCrawl v7.1

A large number of these children grow up without parental protection and care or in dysfunctional family structures.
Der Großteil dieser Kinder wächst ohne elterliche Fürsorge und Schutz oder in zerrütteten familiären Strukturen auf.
ParaCrawl v7.1

Life is unbearable in his dysfunctional family where violence and alcohol reign.
In seiner kaputten Familie ist es kaum auszuhalten, es regieren Alkohol und rohe Gewalt.
ParaCrawl v7.1

And the reason for that is that 80 percent of the people on death row are people who came from the same sort of dysfunctional family that Will did.
Und das ist so, weil 80 Prozent der Leute, die auf ihre Hinrichtung warten, aus derselben Art von zerrütteten Familienverhältnissen stammen wie Will.
TED2020 v1