Translation of "Earnest" in German

I believe that the items contained in the statement from the Commission will be very much in earnest.
Die Gründe für die Erklärung der Kommission sind meines Erachtens sehr ernst.
Europarl v8

Mr President, the work on increasing public access in the EU has started in earnest.
Die Verbesserung der Transparenz innerhalb der EU ist jetzt ernsthaft in Gang gekommen.
Europarl v8

This begs the question of whether it was meant in earnest.
Dies wirft die Frage auf, ob es ernst gemeint war.
Europarl v8

The fact is that we have to get stuck in to the job with greater earnest and greater determination.
Denn wir müssen ernsthafter und entschlossener an die Arbeit gehen.
Europarl v8

This is why I am calling on the European institutions to start dealing with this matter in earnest.
Deshalb fordere ich die europäischen Institutionen auf, sich dieser Angelegenheit ernsthaft anzunehmen.
Europarl v8

Can you even proclaim rights in earnest without enshrining them in law?
Kann man denn ernsthaft Rechte verkünden, ohne sie als Rechte zu verankern?
Europarl v8

Nevertheless, he had a feeling that he was in the presence of a strong and earnest character.
Indessen fühlte er, daß er einer bedeutenden und ernsten Angelegenheit gegenüber stand.
Books v1

He is an earnest young man.
Er ist ein ernsthafter junger Mann.
Tatoeba v2021-03-10

Over the summer months, Tom began studying Esperanto in earnest.
Während der Sommermonate fing Tom ernsthaft an, Esperanto zu lernen.
Tatoeba v2021-03-10