Translation of "Earthquake-proof" in German

This solution also makes the construction of the building particularly earthquake-proof.
Diese Lösung macht die Gebäudekonstruktion zusätzlich besonders erdbebensicher.
EuroPat v2

Now earthquake-proof, the school building reopened for its 300 students in December 2009.
Im Dezember 2009 konnten die nun erdbebensicheren Schulgebäude für 300 Schüler wiedereröffnet werden.
ParaCrawl v7.1

This pipeline laid by the Vorwerk Company is earthquake-proof”, Mr. Ehlen continues.
Diese von der Firma Vorwerk verlegte Gasleitung ist erdbebensicher.“
ParaCrawl v7.1

The earthquake-proof house will be integrated into eight interlocked living units.
Das erdbebensichere Haus soll in acht miteinander verbundenen Wohneinheiten gebaut werden.
ParaCrawl v7.1

Despite improved earthquake-proof methods of construction, people are always injured or killed in severe earthquakes.
Trotz verbesserter erdbebensicherer Bauweise kommen bei schweren Erdbeben immer wieder Menschen zu Schaden.
EuroPat v2

Earthquake-proof buildings and light, collapse-proof hall roofs without expensive swinging compensation could be built.
Erdbebensichere Bauwerke und leichte, einsturzsichere Hallendächer ohne kostenträchtige Schwingungskompensatoren sind denkbar.
ParaCrawl v7.1

Inros Lackner designed the earthquake-proof main structure and planned the technical building services.
Inros Lackner entwickelte die erdbebensichere Tragwerkskonstruktion und plante die technische Gebäudeausrüstung.
ParaCrawl v7.1

A total of 36 earthquake-proof and child-friendly schools will be rebuilt by July 2019.
Bis Juli 2019 werden insgesamt 36 Schulen erdbebensicher und kinderfreundlich wieder aufgebaut.
ParaCrawl v7.1

All systems have been executed earthquake-proof, which saw all tolerances being reduced to an absolute minimum.
Alle Systeme wurden erdbebensicher ausgeführt, wodurch allfällige Toleranzen auf ein absolutes Minimum reduziert wurden.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, the device should be earthquake-proof and can also be used in open terrain.
Weiter sollte die Vorrichtung erdbebensicher sein und auch auf freiem Gelände verwendet werden können.
EuroPat v2

However, serious damage to buildings could be avoided effectively through earthquake-proof design and construction.
Durch eine erdbebensichere Bemessung und Konstruktion der Tragwerke können gravierende Gebäudeschäden wirkungsvoll vermieden werden.
ParaCrawl v7.1

Tiefensee attaches high importance to the earthquake-proof reconstruction of the church as a central place of mourning.
Große Bedeutung misst Tiefensee dabei dem erdbebensicheren Wiederaufbau der Kirche als zentralem Ort der Trauer bei.
ParaCrawl v7.1

At present, while the international community is investing in establishing earthquake-proof infrastructures, I should like to highlight the fact that religious buildings have also been hit and that international funds should also be allocated to the reconstruction of churches and seminaries.
Während die internationale Gemeinschaft derzeit damit beschäftigt ist, in die Schaffung erdbebensicherer Infrastrukturen zu investieren, möchte ich auf die Tatsache hinweisen, dass auch religiöse Gebäude beschädigt wurden und dass die internationalen Fonds auch dem Wiederaufbau von Kirchen und Seminaren zugeteilt werden sollten.
Europarl v8

In my view, therefore, it is quite right to propose the establishment of an organisation but this organisation should not just restrict its activities to the study of seismic phenomena or to earthquake forecasts which, according to seismologists, is scientifically impossible - something that those colleagues who are proposing an institution for earthquake forecasts should be mindful of. This organisation should also define regulations and specifications for earthquake-proof construction, appropriate building materials, etc., and should also contribute towards providing informed advice to European citizens on any imminent Acts of God and the best ways to deal with them.
Meiner Meinung nach wird also erstens vollkommen zu Recht die Schaffung einer Institution vorgeschlagen, die sich jedoch nicht auf die Untersuchung seismischer Phänomene und die Vorhersage von Erdbeben beschränken darf, was bislang wissenschaftlich unmöglich ist, wie Seismologen bestätigen - und das müßten die Kollegen, die für ein Institut zur Erdbebenvorhersage plädieren, eigentlich wissen -, sondern auch Verordnungen und Vorschriften für erdbebensichere Bauten, für geeignete Baustoffe usw. vorschlägt, zur besseren Aufklärung der von Naturkatastrophen bedrohten europäischen Bürger beiträgt und Informationen zum angemessenen Verhalten bei solchen Ereignissen gibt.
Europarl v8

Standards for earthquake-proof building must also be complied with consistently, in particular in areas with a high level of seismic activity.
Standards für erdbebensichere Bauten müssen auch konsequent eingehalten werden, insbesondere in Regionen mit hoher seismischer Aktivität.
Europarl v8

There is much that can be done in this respect, and appropriate indications can be given as to which rules should apply to the building of earthquake-proof structures.
Hier kann man vieles tun und entsprechende Hinweise geben, welche Regeln für erdbebensichere Bauweisen gelten sollten.
Europarl v8

By modernising the University of Patras’ laboratories and networking the institution with seven other top European research centres which have established expertise in this field, ACES will help to find cost-effective ways of constructing new earthquake-proof buildings and protecting the region’s existing stock.
Durch die Modernisierung der Labors der Universität Patras und die Vernetzung dieser Einrichtung mit sieben Spitzenforschungszentren in Europa, die über entsprechendes Fachwissen auf diesem Gebiet verfügen, wird das Projekt ACES die Entwicklung kosteneffizienter Bauweisen neuer erdbebensicherer Gebäude und Methoden für den Schutz bestehender Gebäudesubstanz in der Region unterstützen.
EUbookshop v2