Translation of "Eastern european state" in German

Agreement on this point was reached also by the representatives of fifteen Central and Eastern European countries at the 12th annual summit of Central and Eastern European heads of state, held in Zagreb on 14-15 October.
In diesem Punkt wurde auch von den Vertretern der 15 mittel- und osteuropäischen Länder beim 12. jährlichen Gipfeltreffen der Staatschefs Zentral- und Osteuropas, das am 14. und 15. Oktober in Zagreb stattfand, Einigung erzielt.
Europarl v8

Bizarrely enough, the European leader of the tax dumping pack – particularly where company taxes are concerned – is neither an Eastern European state nor Ireland, but the Federal Republic of Germany, supposedly a high-tax country, where a tax reform forced through by the former Schröder Government – which justified its action by reference to fiscal competition across Europe – brought corporation tax yield to an utter standstill.
An der Spitze der Steuerdumper in Europa steht übrigens – gerade im Bereich der Konzernsteuern – bizarrerweise nicht Osteuropa und auch nicht Irland, sondern das vorgebliche Hochsteuerland Bundesrepublik Deutschland, wo eine von der damaligen Regierung Schröder durchgesetzte Steuerreform – die damit begründet wurde, dass es europaweit diesen Steuerwettbewerb gibt – das Aufkommen aus der Körperschaftsteuer völlig zum Erliegen brachte.
Europarl v8

Thus eastern European state broadcasting entities must be transformed neither because of themselves nor because of the eastern European public, but for confirmation of the fantasy frame by which West pacifies the impact of its own media.
Die osteuropäischen staatlichen Sendeanstalten müssen daher weder um ihrer selbst willen noch um der osteuropäischen Öffentlichkeit willen verändert werden, sondern um der Bestätigung des Fantasiegebildes willen, mit dessen Hilfe der Westen die Wirkung seiner eigenen Medien herunterspielt.
ParaCrawl v7.1

Between the early 1960s and 1983, we have equipped several hundred fishing vessels of Eastern European state-owned fleets with processing plants.
Zwischen den frühen 1960er Jahren und dem Jahr 1983 wurden mehrere hundert Anlagen an verschiedene osteuropäische Fischfangflotten ausgeliefert.
ParaCrawl v7.1

Resident Evil favorites Leon S. Kennedy, Chris Redfield and Ada Wong are joined by new characters, including Jake Muller, to face a new horror, the highly virulent C-virus, as the narrative moves between North America, the war-torn Eastern European state of Edonia and the Chinese city of Lanshiang..
Resident Evil Favoriten Leon S. Kennedy, Chris Redfield und Ada Wong durch neue Zeichen beigetreten, einschließlich Jake Muller, um ein neues Horror-Gesicht, die hoch virulenten C-Virus, wie die Erzählung zwischen bewegt Nordamerika, die vom Krieg zerrissenen osteuropäischen Stand Edonia und der chinesischen Stadt Lanshiang..
ParaCrawl v7.1

The initiative "Promotion of Young Scientists in Eastern Europe" (PROMYS) is aimed at young researchers in Eastern Europe who have studied or worked in Switzerland for at least two years and would like to continue their careers in a new Eastern European member state of the EU (NMS).
Mit der Initiative "Promotion of Young Scientists in Eastern Europe" unterstützt der SNF junge Forschende in Osteuropa, die mindestens zwei Jahre in der Schweiz studiert oder gearbeitet haben und ihre Karriere in einem neuen osteuropäischen EU-Mitgliedstaat (NMS) fortsetzen möchten.
ParaCrawl v7.1

At a moment when Sarkozy and Merkel, under pressure to manage the crisis, are inadvertently and fitfully moving towards federalism by another name, it is the minister of a central eastern European state that knows as well as any other what it means to regain national sovereignty that has provided a real lesson in being European – not only to its central European neighbours, but also to the founding countries, which seem to have forgotten the basics.
Zu einem Zeitpunkt, da Merkel und Sarkozy ruckweise auf einen Föderalismus aus Versehen zusteuerten, diktiert durch die Bewältigung der Finanzkrise, erteilte der Minister desjenigen europäischen Staates, der mehr als jeder andere weiß, was die Wiedererlangung nationaler Souveränität bedeutet, seinen mitteleuropäischen Nachbarn, aber auch den Gründerstaaten der Union, in denen deren wesentliche Grundlagen in Vergessenheit zu geraten scheinen, eine veritable Lektion in europäischer Gesinnung.
ParaCrawl v7.1

Despite its small size the Eastern European state has transformed from formerly being a model country of the EU to being one of its biggest worries.
Trotz seiner geringen Größe ist der Staat vom einstigen europäischen Musterland zu einem der größten Sorgenkinder der Eurozone geworden.
ParaCrawl v7.1

Thus eastern European state broadcasting entities must be transformed neither because of themselves nor because of the eastern European public, but for confirmation of the fantasy frame by which West pacifies the impact of its own media. On a wider scale, the same goes for transitology.
Die osteuropäischen staatlichen Sendeanstalten müssen daher weder um ihrer selbst willen noch um der osteuropäischen Öffentlichkeit willen verändert werden, sondern um der Bestätigung des Fantasiegebildes willen, mit dessen Hilfe der Westen die Wirkung seiner eigenen Medien herunterspielt.
ParaCrawl v7.1

For many refugees, the large eastern European state is more of a transit state on the way west, but for the EU it fulfills a bouncer function and keeps refugees from crossing the border.
Für viele Flüchtlinge ist der osteuropäische Flächenstaat eigentlich ein Transitstaat auf dem Weg in den Westen, für die EU erfüllt er eine Türsteherfunktion und hält Flüchtlinge vom Grenzübertritt ab.
ParaCrawl v7.1

The package of new restrictive measures agreed today by the European Union constitutes a powerful signal to the leaders of the Russian Federation: destabilising Ukraine, or any other Eastern European neighbouring State, will bring heavy costs to its economy.
Das heute von der Europäischen Union verabschiedete Paket neuer restriktiver Maßnahmen ist ein deutliches Signal an die Führung der Russischen Föderation: Eine Destabilisierung der Ukraine oder eines anderen osteuropäischen Nachbarstaates wird schwerwiegende Auswirkungen auf die russische Wirtschaft haben.
TildeMODEL v2018

This may well be repeated with yet more Eastern European states and Turkey.
Das könnte sich bei weiteren osteuropäischen Staaten und der Türkei wiederholen.
Europarl v8

Basically, the Central and Eastern European states find themselves in an absurd situation here.
Hier sind die mittel- und osteuropäischen Staaten im Grunde in einer absurden Situation.
Europarl v8

Its reasoning was that the absorption capacity of the Central and Eastern European states was exhausted.
Die Begründung: Die Aufnahmekapazität der mittel- und osteuropäischen Länder sei erschöpft.
Europarl v8

Some opined that the Group of Eastern European States was also underrepresented.
Nach Auffassung einiger ist auch die Gruppe der osteuropäischen Staaten unterrepräsentiert.
MultiUN v1

Eastern European states are calling for swift solutions to the refugee crisis.
Osteuropäische Staaten mahnen schnelle Lösungen für die Flüchtlingskrise an.
Tatoeba v2021-03-10

In April 2002 it was expanded to include members from Central and Eastern European States.
Im April 2002 wurde sie um Mitglieder aus mittel- und osteuropäischen Staaten erweitert.
TildeMODEL v2018

Twelve Membet States and nine Central and Eastern European States have participated in the Pilot Survey.
Zwölf Mitgliedstaaten und neun mittel- und osteuropäische Staaten nahmen an der Pilot-Erhebung teil.
EUbookshop v2

Policymakers in Central Eastern European states are well aware of that fact.
Politische Entscheidungsträger in Mittel- und Osteuropa sind sich dessen durchaus bewusst.
ParaCrawl v7.1

In Germany, for example, it is certainly higher than in several eastern European member states.
Sie ist in Deutschland beispielsweise sicherlich größer als in einigen osteuropäischen Mitgliedstaaten.
ParaCrawl v7.1

In some Central and Eastern European states the stirrers already have the power.
In einigen mittel- und osteuropäischen Staaten wiederum stellen die Scharfmacher bereits die Regierung.
ParaCrawl v7.1

The eastern European EU states, however, recorded healthy growth.
Die osteuropäischen EU-Staaten verzeichneten dagegen ein gesundes Wachstum.
ParaCrawl v7.1

The eastern European states in particular are urging a more resolute stance towards Russia.
Gerade die osteuropäischen Staaten drängen auf ein entschlosseneres Vorgehen gegen Russland.
ParaCrawl v7.1

Above all Eastern European states opposed the plan at the EU summit in Brussels.
Auf dem EU-Gipfel in Brüssel setzten sich damit vor allem osteuropäische Staaten durch.
ParaCrawl v7.1

There were major decreases in many Eastern European states.
In vielen osteuropäischen Staaten waren starke Rückgänge zu verzeichnen.
ParaCrawl v7.1

In some south?eastern European member states, the situation is very worrying.
In einigen südosteuropäischen Mitgliedstaaten ist die Situation sehr besorgniserregend.
ParaCrawl v7.1

Dairy farmers in other Eastern European EU Member States were also well below their allocated quota.
Auch Milchbauern in anderen osteuropäischen EU-Mitgliedstaaten blieben weit unter der erlaubten Quote.
ParaCrawl v7.1

Quite apart from that, it would be a historical injustice of the first order vis-à-vis the Central and Eastern European applicant states.
Abgesehen davon wäre es eine historische Ungerechtigkeit sondergleichen gegenüber den Beitrittskandidaten aus Mittel- und Osteuropa.
Europarl v8

My country, Austria, is particularly affected, due to its geographical proximity to the eastern European states.
Mein Heimatland Österreich ist aufgrund seiner geografischen Nähe zu den osteuropäischen Staaten besonders betroffen.
Europarl v8

It will be a different Union after it has absorbed eastern European states.
Es wird eine andere Union sein, nachdem wir osteuropäische Staaten in diese Union aufgenommen haben.
Europarl v8

Russia belongs to the Confederation of Independent States, and cooperation with that country is at least as important as with the central and eastern European states.
Mit der GUS zusammenzuarbeiten ist mindestens genauso wichtig wie mit den Staaten Mittel- und Osteuropas.
Europarl v8