Translation of "Easy way out" in German

Many people are now taking the easy way out - by giving in to pessimism.
Viele nehmen jetzt den einfachen Weg, indem sie sich dem Pessimismus hingeben.
Europarl v8

Abortion is too often used as an easy way out of a difficult situation.
Abtreibung wird zu häufig als ein einfacher Weg aus einer schwierigen Situation genutzt.
Europarl v8

Sometimes as men, we get to take the easy way out.
Manchmal wählen wir Männer den einfachen Ausweg.
TED2020 v1

Harold killed the other two, got cold feet and took what is laughingly called the easy way out.
Harold hat die Morde begangen und sich dann das Leben genommen.
OpenSubtitles v2018

There is no easy way out of the current difficulties of the fishing industry.
Es gibt keine einfache Lösung für die derzeitigen Schwierigkeiten in der Fischwirtschaft.
TildeMODEL v2018

It isn't easy finding a way out of all these rooms and corridors.
Es ist nicht leicht, sich in diesem Labyrinth zurechtzufinden.
OpenSubtitles v2018

There is no easy way out of the Badlands.
Es gibt keinen einfachen Weg raus aus den Badlands.
OpenSubtitles v2018

She did not choose the easy way out.
Sie entschied sich nicht für den einfachsten Weg.
OpenSubtitles v2018

Oh, huh-uh, you don't get to take the easy way out, Ivy.
So leicht mache ich es dir nicht, Ivy.
OpenSubtitles v2018

She says it's the easy way out.
Sie sagt, das wäre der einfache Weg.
OpenSubtitles v2018

They'll say I took the easy way out.
Sie werden sagen, dass ich den leichten Ausweg genommen habe.
OpenSubtitles v2018

We want a car and an easy way out.
Wir wollen ein Auto und einen einfachen Weg raus.
OpenSubtitles v2018

They say that's the easy way out.
Es heißt, das sei der einfachste Ausweg.
OpenSubtitles v2018

Kevin always preferred the easy way out.
Kevin ging immer den leichten Weg.
OpenSubtitles v2018

Look, Katie, if you run now, you're taking the easy way out.
Katie, wenn du jetzt wegläufst, machst du es dir zu leicht.
OpenSubtitles v2018

You didn't take the easy way out.
Hast es dir nicht leicht gemacht.
OpenSubtitles v2018

So I thought this would be the easy way out.
Ich dachte, dass das die beste Lösung wäre.
OpenSubtitles v2018

Won't you be taking the easy way out for the next four years?
Würdest du nicht den einfachen Weg nehmen für die nächsten vier Jahre?
OpenSubtitles v2018

I was pretty sure he'd take the easy way out.
Ich war sicher, dass er den leichten Weg wählt.
OpenSubtitles v2018

There's an easy way to find out.
Es gibt einen einfachen Weg, das herauszufinden.
OpenSubtitles v2018

But I couldn't take the easy way out like you.
Aber ich mache es mir nicht so leicht wie du.
OpenSubtitles v2018

Maybe she was taking the easy way out.
Vielleicht hat sie den leichten Ausweg genommen.
OpenSubtitles v2018