Translation of "Ec certificate of conformity" in German

The notified body shall issue an EC certificate of conformity in respect of the examinations and tests carried out.
Die benannte Stelle stellt auf der Grundlage dieser Untersuchungen und Prüfungen eine EG-Konformitätsbescheinigung aus.
DGT v2019

The notified body shall issue an EC certificate of conformity in respect to the examinations and tests carried out.
Die benannte Stelle stellt auf der Grundlage dieser Untersuchungen und Prüfungen eine EG-Konformitätsbescheinigung aus.
DGT v2019

The EC certificate of conformity, which manufacturers provide, confirms that the vehicles meet all the relevant European standards.
Die von den Herstellern ausgestellte EG-Konformitätsbescheinigung bestätigt, dass die Fahrzeuge allen einschlägigen europäischen Normen entsprechen.
EUbookshop v2

If a Member State finds that vehicles, systems, components or separate technical units accompanied by an EC certificate of conformity or bearing an EC type-approval mark do not conform to the approved type, it may ask the Member State which granted the EC type-approval to verify that the vehicles, systems, components or separate technical units produced conform to the approved type.
Stellt ein Mitgliedstaat fest, dass Fahrzeuge, Systeme, Bauteile oder selbstständige technische Einheiten, die mit einer EG-Übereinstimmungsbescheinigung oder mit einem Typgenehmigungszeichen versehen sind, nicht dem genehmigten Typ entsprechen, so kann er von dem Mitgliedstaat, der die EG-Typgenehmigung erteilt hat, verlangen, dass die hergestellten Fahrzeuge, Systeme, Bauteile oder selbstständigen technischen Einheiten auf Übereinstimmung mit dem jeweils genehmigten Typ überprüft werden.
JRC-Acquis v3.0

Certificate of verification of subsystem, ‘EC’ certificate of verification and ‘EC’ certificate of conformity or suitability for use of interoperability constituents shall be established in accordance with the template set out in Annex V.
Prüfbescheinigungen für Teilsysteme, EG-Prüfbescheinigungen und EG-Konformitäts- oder Gebrauchstauglichkeitsbescheinigungen für Interoperabilitätskomponenten werden gemäß dem Muster in Anhang V ausgestellt.
DGT v2019

The nature of information to be provided allows for one template to be used to accommodate ‘EC’ certificate of verification delivered by a notified body for a subsystem, ‘EC’ certificate of conformity delivered by a notified body for an interoperability constituent, ‘EC’ certificate of suitability for use delivered by a notified body for an interoperability constituent as well as certificate delivered by a designated body for a subsystem.
Aufgrund der Art der vorzulegenden Informationen kann für folgende Bescheinigungen dasselbe Muster verwendet werden: die von einer benannten Stelle ausgestellte EG-Prüfbescheinigung für Teilsysteme, die von einer benannten Stelle ausgestellte EG-Konformitätsbescheinigung für Interoperabilitätskomponenten, die von einer benannten Stelle ausgestellte EG-Gebrauchstauglichkeitsbescheinigung für Interoperabilitätskomponenten und die von einer bestimmten Stelle ausgestellte Bescheinigung für Teilsysteme.
DGT v2019

There is also a need to facilitate the establishment of the technical file that is to accompany the ‘EC’ declarations by setting templates for ‘EC’ certificate of conformity or suitability for use of an interoperability constituent, ‘EC’ certificate of verification of a subsystem delivered by a notified body and certificate delivered by a designated body.
Zudem muss die Erstellung des den EG-Erklärungen beizufügenden technischen Dossiers vereinfacht werden, indem für die EG-Konformitäts- bzw. Gebrauchstauglichkeitsbescheinigung für Interoperabilitätskomponenten, die von benannten Stellen ausgestellte EG-Prüfbescheinigung für Teilsysteme sowie für die von bestimmten Stellen ausgestellte Bescheinigung entsprechende Muster festgelegt werden.
DGT v2019

If a Member State finds that vehicles, systems, components or separate technical units accompanied by an EC certificate of conformity or bearing a type-approval mark do not conform to the approved type, it may ask the Member State which granted the EC type-approval to verify that the vehicles, systems, components or separate technical units produced conform to the approved type.
Stellt ein Mitgliedstaat fest, dass Fahrzeuge, Systeme, Bauteile oder selbständige technische Einheiten, die mit einer EG-Übereinstimmungsbescheinigung oder mit einem Typgenehmigungszeichen versehen sind, nicht dem genehmigten Typ entsprechen, so kann er von dem Mitgliedstaat, der die EG-Typgenehmigung erteilt hat, verlangen, dass die hergestellten Fahrzeuge, Systeme, Bauteile oder selbständigen technischen Einheiten auf Übereinstimmung mit dem jeweils genehmigten Typ geprüft werden.
TildeMODEL v2018

Part I, Side 2 – Vehicle category M1 (complete and completed vehicles) of the template of the EC certificate of conformity, is amended as follows:
Teil I Seite 2 – Fahrzeugklasse M1 (vollständige und vervollständigte Fahrzeuge) des Musters der EG-Übereinstimmungsbescheinigung wird wie folgt geändert:
DGT v2019

Part I, Side 2 – Vehicle category M2 (complete and completed vehicles) of the template of the EC certificate of conformity, is amended as follows:
Teil I Seite 2 – Fahrzeugklasse M2 (vollständige und vervollständigte Fahrzeuge) des Musters der EG-Übereinstimmungsbescheinigung wird wie folgt geändert:
DGT v2019

Part I, Side 2 – Vehicle category M3 (complete and completed vehicles) of the template of the EC certificate of conformity, is amended as follows:
Teil I Seite 2 – Fahrzeugklasse M3 (vollständige und vervollständigte Fahrzeuge) des Musters der EG-Übereinstimmungsbescheinigung wird wie folgt geändert:
DGT v2019

Part I, Side 2 – Vehicle category N1 (complete and completed vehicles) of the template of the EC certificate of conformity, is amended as follows:
Teil I Seite 2 – Fahrzeugklasse N1 (vollständige und vervollständigte Fahrzeuge) des Musters der EG-Übereinstimmungsbescheinigung wird wie folgt geändert:
DGT v2019

Part I, Side 2 – Vehicle category N2 (complete and completed vehicles) of the template of the EC certificate of conformity, is amended as follows:
Teil I Seite 2 – Fahrzeugklasse N2 (vollständige und vervollständigte Fahrzeuge) des Musters der EG-Übereinstimmungsbescheinigung wird wie folgt geändert:
DGT v2019

Part I, Side 2 – Vehicle category N3 (complete and completed vehicles) of the template of the EC certificate of conformity, is amended as follows:
Teil I Seite 2 – Fahrzeugklasse N3 (vollständige und vervollständigte Fahrzeuge) des Musters der EG-Übereinstimmungsbescheinigung wird wie folgt geändert:
DGT v2019

Part II, Side 2 – Vehicle category M1 (incomplete vehicles) of the template of the EC certificate of conformity, is amended as follows:
Teil II Seite 2 – Fahrzeugklasse M1 (unvollständige Fahrzeuge) des Musters der EG-Übereinstimmungsbescheinigung wird wie folgt geändert:
DGT v2019

Part II, Side 2 – Vehicle category M2 (incomplete vehicles) of the template of the EC certificate of conformity, is amended as follows:
Teil II Seite 2 – Fahrzeugklasse M2 (unvollständige Fahrzeuge) des Musters der EG-Übereinstimmungsbescheinigung wird wie folgt geändert:
DGT v2019

Part II, Side 2 – Vehicle category M3 (incomplete vehicles) of the template of the EC certificate of conformity, is amended as follows:
Teil II Seite 2 – Fahrzeugklasse M3 (unvollständige Fahrzeuge) des Musters der EG-Übereinstimmungsbescheinigung wird wie folgt geändert:
DGT v2019

Part II, Side 2 – Vehicle category N1 (incomplete vehicles) of the template of the EC certificate of conformity, is amended as follows:
Teil II Seite 2 – Fahrzeugklasse N1 (unvollständige Fahrzeuge) des Musters der EG-Übereinstimmungsbescheinigung wird wie folgt geändert:
DGT v2019

Part II, Side 2 – Vehicle category N2 (incomplete vehicles) of the template of the EC certificate of conformity, is amended as follows:
Teil II Seite 2 – Fahrzeugklasse N2 (unvollständige Fahrzeuge) des Musters der EG-Übereinstimmungsbescheinigung wird wie folgt geändert:
DGT v2019

Part II, Side 2 – Vehicle category N3 (incomplete vehicles) of the template of the EC certificate of conformity, is amended as follows:
Teil II Seite 2 – Fahrzeugklasse N3 (unvollständige Fahrzeuge) des Musters der EG-Übereinstimmungsbescheinigung wird wie folgt geändert:
DGT v2019

The manufacturer shall keep the EC certificates of conformity at the disposal of the national authorities for the period defined in the relevant TSI and, where the TSI does not define this period, for 10 years after the last interoperability constituent has been manufactured.
Der Hersteller hält die EG-Konformitätsbescheinigungen über den in der einschlägigen TSI festgelegten Zeitraum bzw. in Ermangelung einer solchen Festlegung zehn Jahre lang nach Herstellung der letzten Interoperabilitätskomponente für die nationalen Behörden bereit.
DGT v2019

The manufacturer shall keep the EC certificates of conformity available for inspection by the national authorities for the period defined in the relevant TSI and, where the TSI does not define this period, for 10 years after the last interoperability constituent has been manufactured.
Der Hersteller hält die EG-Konformitätsbescheinigungen über den in der einschlägigen TSI festgelegten Zeitraum bzw. in Ermangelung einer solchen Festlegung zehn Jahre lang nach Herstellung der letzten Interoperabilitätskomponente für die nationalen Behörden zur Einsicht bereit.
DGT v2019