Translation of "Economic goods" in German

Straight used plants and equipment, in addition, surplus camp commodity are in demand economic goods!
Gerade gebrauchte Anlagen und Ausrüstungen, aber auch überschüssige Lagerware sind gefragte Wirtschaftsgüter!
ParaCrawl v7.1

Leasing means the medium and long term provision of economic goods for use against remuneration.
Leasing ist die mittel- bis langfristige Überlassung von Wirtschaftsgütern zur Nutzung gegen Entgelt.
CCAligned v1

We are pleased to deliver the goods economic and soap in your country!
Wir freuen uns, die Ware zu liefern wirtschaftlichen und Seife in Deutschland!
CCAligned v1

The separated types of dust are processed as economic goods in a metal plant.
Die abgeschiedenen Stäube werden als Wirtschaftsgut in einer Metallhütte verarbeitet.
ParaCrawl v7.1

The depreciation rate is based on the economic lifespan of goods.
Der Abschreibungsanteil beruht auf die wirtschaftliche Lebensdauer der Güter.
ParaCrawl v7.1

In economic terms2, goods that are valued more highly as the user groupincreases are said to have network effects.
In der Wirtschaftsterminologie2sprichtman von Netzwerkeffekten, wenn Waren mit steigender Nutzerzahl einen immer höheren Wert erlangen.
EUbookshop v2

These effects can clearly show the growing significance of the economic sector of goods distribution [2]:
Sie machen die steigende Bedeutung des volkswirtschaftlichen Sektors der Güterverteilung deutlich [2]:
ParaCrawl v7.1

But the application of modern logistics concepts affects the economic sector of goods distribution.
Die Anwendung moderner logistischer Konzepte hat aber auch Auswirkungen auf den volkswirtschaftlichen Sektor der Güterverteilung.
ParaCrawl v7.1

Efficient, reliable and well-networked transport infrastructures are the prerequisite for the mobility of economic goods and people.
Leistungsstarke, verlässliche und gut vernetzte Verkehrsinfrastrukturen sind Voraussetzung für die Mobilität von Wirtschaftsgütern und Menschen.
ParaCrawl v7.1

Games of chance have always been subject to a separate gambling tax, in contrast to other economic goods and services.
Seit je her wurden Glücksspiele im Vergleich zu anderen Wirtschaftsgütern und Dienstleistungen einer besonderen Glücksspielbesteuerung unterworfen.
ParaCrawl v7.1

Building ground is the only economic goods on planet earth which cannot be multiplied arbitrarily.
Grund und Boden ist das einzige Wirtschaftsgut, das nicht beliebig vermehrbar ist auf Planet Erde.
ParaCrawl v7.1

The report takes a strictly economistic approach to the question of armaments policies, as if they were economic goods whose profitability could be appreciated in the same way as all others.
Der Bericht vertritt einen allzu volkswirtschaftlichen Ansatz hinsichtlich der Rüstungspolitiken, als ob es sich um Wirtschaftsgüter handeln würde, deren Rentabilität auf dieselbe Art und Weise gemessen werden muß wie die anderer Güter.
Europarl v8

Cultural services and products must be treated both as economic goods, on the one hand, but also as vectors of the identity of peoples, and I would like to stress that their regulation must also take account of their specific characteristics, including those of the workers in the sector.
Kulturelle Dienstleistungen und Produkte müssen sowohl einerseits als Wirtschaftsgüter, aber andererseits auch als Vektoren der Identität der Völker behandelt werden, und ich möchte betonen, dass ihre Regulierung auch ihre spezifischen Merkmale, einschließlich der der Arbeitnehmer in der Branche, in Betracht ziehen muss.
Europarl v8

The fact of the matter is that those who pollute are engaged in economic activities producing goods or services which other people want to buy, presumably at the price at which they are offered.
Es ist doch so, dass die Umweltverschmutzer wirtschaftlich tätig sind und Waren und Dienstleistungen anbieten, die andere Leute kaufen wollen, und zwar vermutlich zum angebotenen Preis.
Europarl v8

Especially alarming is the fact that, under the subheading ‘Promoting freedom, security and justice’, most of the measures aim at more surveillance, more repression, more protective bulwarks or rather Fortress Europe, and the implementation of a migration policy whose central priority is to treat people like economic goods.
Besonders alarmierend ist aber, dass unter der Zwischenüberschrift „Förderung von Freiheit, Sicherheit und Recht“ Maßnahmen überwiegen, die auf mehr Überwachung, mehr Repression, mehr Abschottung bzw. Festung Europa zielen, auf die Durchsetzung einer Migrationspolitik, in deren Mittelpunkt eben der Mensch als Wirtschaftsgut steht.
Europarl v8