Translation of "Eerie" in German

It's a bit eerie, isn't it?
Es ist ein bisschen gruselig, nicht wahr?
TED2013 v1.1

Nothing really. But you must admit it's an eerie sort of place, so dark.
Aber Sie müssen zugeben, dass er unheimlich ist, so dunkel.
OpenSubtitles v2018

I can tell you, it was eerie!
Ich kann euch sagen, unheimlich war das.
OpenSubtitles v2018

You're right Helen - it is a bit eerie.
Du hast Recht, Helen, etwas unheimlich ist es schon.
OpenSubtitles v2018

Well, that's suitably eerie.
Nun ja, das ist in gewisser Weise unheimlich.
OpenSubtitles v2018

Kind of an eerie feeling, and something caught my eye.
Es war irgendwie unheimlich, und etwas fiel mir ins Auge.
OpenSubtitles v2018

She's very perceptive. It's fucking eerie.
Sie ist so scharfsinnig, dass es gruselig ist.
OpenSubtitles v2018

Back in the days, there were a lot of eerie things in my village.
Früher geschahen unheimliche Dinge in meinem Dorf.
OpenSubtitles v2018

An eerie calm... has set in over New York City.
Eine unheimliche Stille... liegt über New York City.
OpenSubtitles v2018

But there's always something eerie driving through the deserted streets.
Aber es war immer etwas unheimlich, durch die menschenleeren Straßen zu fahren.
OpenSubtitles v2018

It's eerie when you don't talk.
Es ist unheimlich, wenn du nicht redest.
OpenSubtitles v2018

Then you come home and find eerie symbols and props.
Dann findest du zu Hause unheimliche Symbole und Dinge.
OpenSubtitles v2018

Related phrases