Translation of "Efforts" in German

I wish to thank the Commission for its efforts.
Ich danke der Kommission für ihre Bemühungen.
Europarl v8

However, I think that you could issue a statement and undertake diplomatic efforts ...
Meines Erachtens könnten Sie jedoch eine Erklärung abgeben und diplomatische Anstrengungen unternehmen ...
Europarl v8

All our future diplomatic efforts must take this particular role of Egypt into consideration.
Alle unsere künftigen diplomatischen Bemühungen müssen diese besondere Rolle Ägyptens berücksichtigen.
Europarl v8

The efforts of our group - the Socialist Group in the European Parliament - have been towards twin goals.
Die Bemühungen unserer Fraktion - der SPE - konzentrierten sich auf zwei Ziele.
Europarl v8

Secondly, the European Union must significantly step up its conflict prevention efforts.
Zweitens muss die Europäische Union ihre konfliktverhütenden Maßnahmen verstärken.
Europarl v8

These efforts should be mirrored in extensive education campaigns.
Diese Bemühungen müssen sich in ausgedehnten Erziehungskampagnen widerspiegeln.
Europarl v8

We shall see whether these efforts bear fruit.
Wir werden sehen, ob diese Bemühungen Früchte tragen.
Europarl v8

These efforts will obviously be made using a combination of multiple instruments.
Diese Bemühungen werden natürlich unter Verwendung einer Kombination mehrerer Instrumente zu erfolgen haben.
Europarl v8

The efforts to reduce CO2 must be shared under the fairest of conditions.
Die Anstrengungen zur Verringerung von CO2 müssen gleichmäßig aufgeteilt werden.
Europarl v8

This all requires joint and, to a certain degree, coordinated efforts.
Dies alles erfordert gemeinsame und bis zu einem bestimmten Grad auch koordinierte Bemühungen.
Europarl v8

This action is part of our constant wider efforts aimed at resolving the conflict.
Diese Maßnahme ist Teil unserer konstanten umfassenderen Bemühungen zur Beilegung des Konflikts.
Europarl v8

This is why we support the Commission's efforts.
Daher unterstützen wir die Bemühungen der Kommission.
Europarl v8

Industrialised countries and emerging countries with more advanced economies should be subject to comparable efforts.
Die Industrieländer und wirtschaftlich schon weiter fortgeschrittenen Schwellenländer müssen vergleichbare Anstrengungen unternehmen.
Europarl v8

The EU needs to step up its efforts to combat this issue.
Die EU muss ihre Anstrengungen intensivieren, um dieses Problem zu bekämpfen.
Europarl v8

However, further efforts are needed to increase understanding of international standards.
Dennoch sind weitere Anstrengungen erforderlich, um das Verständnis internationaler Standards zu verbessern.
Europarl v8

Important efforts are being made and we need to emphasise that.
Wir müssen verstärkt darauf hinweisen, dass bereits wichtige Maßnahmen ergriffen wurden.
Europarl v8

We must therefore step up our efforts in terms of European coordination and governance.
Wir müssen daher unsere Anstrengungen im Hinblick auf europäische Koordination und Regierung verstärken.
Europarl v8

Of course, it would be a mistake to stop our efforts here.
Natürlich wäre es ein Fehler, unsere Bemühungen an dieser Stelle zu beenden.
Europarl v8

Europe has an obligation to continue concentrating its efforts on two issues.
Europa hat eine Verpflichtung, seine Anstrengungen im Hinblick auf zwei Punkte fortzusetzen.
Europarl v8

Competition law has helped to underpin those efforts.
Das Wettbewerbsrecht hat diese Bemühungen unterstützt.
Europarl v8

Romania has made major financial and human efforts.
Rumänien hat bedeutende finanzielle und menschliche Anstrengungen unternommen.
Europarl v8