Translation of "Effrontery" in German

And you have the effrontery to tell me that this slaughter was necessary?
Haben Sie die Frechheit zu sagen, dass dieses Gemetzel notwendig war?
OpenSubtitles v2018

Only now can one fully understand the effrontery of these apologists.
Erst jetzt kann man die Unverschämtheit des Apologeten vollständig würdigen.
ParaCrawl v7.1

Every man is the artisan of his own fortune – effrontery or truth?
Jeder ist seines Glückes Schmied – Frechheit oder Wahrheit?
CCAligned v1

He had had the effrontery to reject the gold standard.
Er hatte die Kühnheit soweit getrieben, den Goldstandard abzuschaffen.
ParaCrawl v7.1

He had had the effrontery to refuse the gold standard.
Er hatte die Kühnheit soweit getrieben, den Goldstandard abzuschaffen.
ParaCrawl v7.1

It did not, unless it refers to the era of sheer effrontery.
Ich denke nicht, es sei denn, wie beziehen uns auf eine Zeit der Unverfrorenheit.
Europarl v8

You have the effrontery to stand there convicted and try to force postponement of the deficiency bill?
Haben Sie die Unverschämtheit trotz ihrer Schuld die Verabschiedung des Bewilligungsgesetzes verzögern zu wollen?
OpenSubtitles v2018

Where does he get the effrontery?
Woher nimmt er diese Unverfrorenheit?
OpenSubtitles v2018

The denial of this fact only proves the effrontery, and also the stupidity, of the liars.
Das Ableugnen dieser Tatsache beweist nur die Frechheit, aber auch die Dummheit der Lügner.
CCAligned v1

His usurious rates of interest finally arouse resistance, the rest of his increasing effrontery indignation, his wealth envy.
Seine Wucherzinsen erregen endlich Widerstand, seine zunehmende sonstige Frechheit aber Empörung, sein Reichtum Neid.
ParaCrawl v7.1

Taita Chimborazo, the largest and most powerful of Ecuador's mountains, would not stand for such effrontery.
Taita Chimborazo, der höhste und mächstigste Berg Ecuadors ließ sich so eine Unverschämtheit nicht gefallen.
ParaCrawl v7.1

Were that racist ranting to be confirmed, it would be of a pair with yesterday's statement by an Italian undersecretary of state, representing the main party of the left in the government, who had the effrontery and arrogance to assign to the humanitarian assistance and security mission the objective of securing the fall of freely-elected President Berisha.
Sollte eine solche absurde rassistische Erklärung bestätigt werden, würde sie zu jener anderen Erklärung passen, die gestern von einem italienischen Unterstaatssekretär abgegeben wurde, und der die Dreistigkeit und Arroganz besaß, der humanitären Mission das politische Ziel zuzuschreiben, den Sturz des frei gewählten Präsidenten Berisha zu bewirken.
Europarl v8

Do the people of Europe want to put their fate in the hands of irresponsible people who also have the effrontery - they are so sure of themselves - to announce in advance the anti-national policy which they intend to put into effect?
Sind die Völker Europas gewillt, ihr Schicksal wieder in die Hände verantwortungsloser Menschen zu legen, die zudem noch die Dreistigkeit besitzen - so selbstüberzeugt sind sie - diese beabsichtigte antinationale Politik auch noch im vorhinein anzukündigen?
Europarl v8