Translation of "Egomaniac" in German

He's an egomaniac and a creep.
Er ist ein Egomane und ein Ekel.
OpenSubtitles v2018

They said I'm an intolerable egomaniac.
Sie sagen, ich bin ein unerträglicher Egomane.
OpenSubtitles v2018

In what context can "selfish egomaniac" be positive?
In welchem Zusammenhang ist "selbstsüchtiger Egomane" positiv?
OpenSubtitles v2018

I mean, he has become a selfish egomaniac who will...
Ich meine, er ist zu einem selbstsüchtigen Egomanen geworden...
OpenSubtitles v2018

Did you call me an "egomaniac" or not? - I did.
Hast du "Egozentriker" gesagt oder nicht?
OpenSubtitles v2018

He's an insensitive egomaniac who refuses to share his feelings.
Er ist ein unsensibler Egomane, der seine Gefühle nicht mitteilen will.
OpenSubtitles v2018

This is not about you, you egomaniac.
Es geht nicht um dich, du Egozentriker.
OpenSubtitles v2018

This guy is an egomaniac and he's an asshole.
Dieser Typ ist ein Egomane, und ein Arschloch dazu.
OpenSubtitles v2018

The man's a complete egomaniac.
Der Mann ist ein völliger Egomane.
OpenSubtitles v2018

The director is a bit of an egomaniac.
Der Regisseur ist ein kleiner Egomane.
OpenSubtitles v2018

Cancer's no excuse for being an egomaniac
Krebs ist keine Entschuldigung, um ein Egomane zu sein.
OpenSubtitles v2018

Dr. House is a dangerous egomaniac.
Dr. House ist ein gefährlicher Egomane.
OpenSubtitles v2018

It's the perfect gift for the egomaniac in your life.
Es ist das perfekte Geschenk für den Egomanen in Ihrem Leben.
QED v2.0a

Perhaps our lunar Queen is a little paranoid or our solar King an egomaniac.
Vielleicht ist unsere Mondkönigin ein bisschen paranoid oder unser Sonnenkönig ein Egomane.
ParaCrawl v7.1

He was a worthless egomaniac who would fail without her.
Er war ein nutzloser Egomane, der ohne sie völlig versagen würde.
ParaCrawl v7.1

And this cuts Stromberg, the egomaniac, to the quick!
Und das trifft Stromberg, den Egozentriker, bis ins Mark!
ParaCrawl v7.1

He's just an egomaniac.
Er ist nur ein Egomane.
OpenSubtitles v2018