Translation of "Elation" in German

So you go from elation to depression -- there's no depth.
Sie gehen also von Euphorie zu Depression, es gibt keine Tiefe.
TED2013 v1.1

And the wonderful elation that we had when we finally completed it.
Und das wunderbare Hochgefühl, das wir bei der Fertigstellung hatten.
TED2020 v1

How many people around the world are dancing with elation at this very minute?
Wie viele Menschen auf der ganzen Welt tanzen in diesem Moment vor Begeisterung?
TED2020 v1

But this time, the feeling of elation may run deeper and last longer.
Doch diesmal könnte dieses Gefühl der Freude tiefgreifender und langlebiger sein.
News-Commentary v14

But with you, I've found a kind of elation.
Doch mit dir habe ich eine Art Freude gefunden.
OpenSubtitles v2018

Love's elation always seems to turn to pain.
Die Euphorie der Liebe scheint sich ständig zu Schmerz zu entwickeln.
OpenSubtitles v2018

So let's go with something fun, Like elation.
Nehmen wir also etwas Lustiges, wie Freude.
OpenSubtitles v2018

Wow, according to an elation, I had not felt long.
Wow, so ein Hochgefühl, hatte ich lange nicht gefühlt.
ParaCrawl v7.1

Where's the elation, where the dithyrambs?
Wo ist der Jubel, wo sind die Dithyramben?
ParaCrawl v7.1

"Momentary pain, distress, elation, fades – what remains is sensation.
Schmerz, Angst oder Freude verblassen, es bleibt nur die Empfindung.
ParaCrawl v7.1

Where’s the elation, where the dithyrambs?
Wo ist der Jubel, wo sind die Dithyramben?
ParaCrawl v7.1

From now on, your Gf will elation only BBC (part 6)
Von nun an, Ihre GF wird nur Freude BBC (Teil 6)
ParaCrawl v7.1

The crowd around us explodes in a blaze of elation and cheers.
Die Menge um uns herum explodiert in einem Schauer aus Begeisterung und Jubel.
ParaCrawl v7.1