Translation of "Electoral period" in German

During this electoral period, legislation on a sixth week of annual holiday with pay will be enacted.
Während der Legislaturperiode wird durch Gesetz eine sechste Urlaubswoche eingeführt.
RF v1

This reinforcement will begin no later than one month before the start of the electoral period.
Diese Verstärkung beginnt spätestens einen Monat vor Beginn der Wahlen.
TildeMODEL v2018

Bundestag elections The electoral period of the German Bundestag lasts four years.
Die Dauer der Wahlperiode des Deutschen Bundestages beträgt vier Jahre.
ParaCrawl v7.1

The Committee for the Scrutiny of Elections is set up for the term of an electoral period.
Der Wahlprüfungsausschuss wird für die Dauer einer Wahlperiode eingesetzt.
ParaCrawl v7.1

The members of our Research Committee are as follows (electoral period February 2017 - January 2019):
Die Mitglieder unserer Forschungskommission sind (Wahlperiode Februar 2017 - Januar 2019):
ParaCrawl v7.1

The aim is to reduce taxation by at least €1.120 billion over the electoral period.
Konkret will man in der Wahlperiode die Steuern um mindestens 1,120 Milliarden € senken.
TildeMODEL v2018

This publication covers the activity of the European Parliament over a five-year period, i.e., an electoral period.
Es ist beabsichtigt dieses Datenbuch des Europäischen Parlaments alle fünf Jahre entsprechend der 5jährigen Wahlperiode herauszugeben.
EUbookshop v2

Later in the electoral period, proposals will be put forward for an extensive reform of the tax system.
Im späteren Teil der Legislaturperiode werden Vorschläge zu einer umfassenden Reform des Steuersystems vorgelegt werden.
RF v1

The members of our Ethics Committee are as follows (electoral period February 1, 2017 - January 31, 2019):
Die Mitglieder unserer Ethikkommission sind (Wahlperiode 1. Februar 2017 - 31. Januar 2019):
ParaCrawl v7.1

In the following electoral period she was a research associate for Caren Lay in financial consumer protection.
In der folgenden Wahlperiode war sie wissenschaftliche Mitarbeiterin für finanziellen Verbraucherschutz bei Caren Lay.
ParaCrawl v7.1

A new electoral period may at most begin two months before or one month after the original period.
Ein neuer Wahlzeitraum darf höchstens zwei Monate vor und einen Monat nach dem ursprünglichen Termin liegen.
ParaCrawl v7.1

It is critical that we stay engaged with the Moldovan people today and that together we work not only to overcome the challenges that have arisen in the electoral period but also those which are emerging as a result of the global financial and economic downturn.
Es ist wichtig, dass wir heute in engem Kontakt mit den Menschen aus Moldawien bleiben und zusammen daran arbeiten, nicht nur die Herausforderungen zu überwinden, die sich im Wahlzeitraum ergeben haben, sondern auch die, die als Ergebnis der globalen Finanz- und Wirtschaftskrise entstanden sind.
Europarl v8

So I should like to make a proposal which we might perhaps take to heart in the second half of our electoral period.
Deshalb möchte ich Ihnen einen Verfahrensvorschlag unterbreiten, den wir vielleicht in der zweiten Hälfte unserer Wahlperiode beherzigen könnten.
Europarl v8

Given the current electoral period, some of you have issued me challenges, but I believe that I cannot, nor should not, take up these challenges now.
In Anbetracht der aktuellen Wahlperiode haben mich einige von Ihnen vor Herausforderungen gestellt, aber ich denke, dass ich mich diesen Herausforderungen jetzt nicht stellen kann und das auch nicht sollte.
Europarl v8

This is important not only because these people have already suffered enough, but also because it will serve as an example for the neighbouring countries, and I am obviously thinking of the Congo, which will no doubt be in an electoral period in the coming year, in 2011.
Dies ist nicht nur wichtig, weil diese Menschen bereits genug gelitten haben, sondern auch, weil es als Beispiel für die Nachbarländer dient, und ich denke da natürlich an den Kongo, wo es zweifellos nächstes Jahr, also 2011, Wahlen geben wird.
Europarl v8

Their content is not made public, which I feel demonstrates a basic sense of caution, especially in the run-up to the electoral period.
Über den Inhalt wird Stillschweigen gewahrt, was ich insbesondere im Vorfeld von Wahlen für eine elementare Vorsichtsregel halte.
Europarl v8