Translation of "Emanating from" in German

That is the spirit emanating from this report.
Dies ist der Geist, den der vorliegende Bericht atmet.
Europarl v8

This is the less satisfactory message emanating from this Council.
Das ist die weniger gute Botschaft, die von diesem Rat ausgeht.
Europarl v8

You said that fewer proposals would be emanating from the Commission.
Sie haben gesagt, es werde weniger Vorschläge von der Kommission geben.
Europarl v8

The opinions emanating from CGCs shall mention any minority positions.
In den Stellungnahmen der BVKA werden etwaige Minderheitspositionen aufgeführt.
JRC-Acquis v3.0

Intolerance emanating from organized religion is perhaps the most inexcusable.
Intoleranz, die von organisierter Religion ausgeht, ist vielleicht am unverzeihlichsten.
News-Commentary v14

The threat emanating from Putin’s Russia will be difficult to counter.
Der Bedrohung aus Putins Russland wird schwer zu begegnen sein.
News-Commentary v14

Documents emanating from parties shall be notified to the other parties as a matter of course.
Von den Beteiligten vorgelegte Schriftstücke werden den anderen Beteiligten von Amts wegen zugestellt.
DGT v2019

Opinions emanating from the SOC should always be adopted within set deadlines.
Die Stellungnahmen der Fachgruppe SOC sollten immer innerhalb der gesetzten Fristen angenommen werden.
TildeMODEL v2018

Opinions emanating from the SOC should be adopted within set deadlines.
Die Stellungnahmen der Fachgruppe SOC sollten innerhalb der gesetzten Fristen ange­nommen werden.
TildeMODEL v2018

In this context, the JRC may respond, like other research centres,to requests emanating from Commission Directorates-General.
In diesem Zusammenhang kann die GFS Anträgen der Generaldirektionen der Kommission entsprechen.
TildeMODEL v2018

Qualified majority is 232 votes emanating from a majority of Member States.
Für eine qualifizierte Mehrheit sind 232 Stimmen aus einer Mehrheit von Mitgliedstaaten erforderlich.
TildeMODEL v2018

I think the smell's emanating from there.
Ich denke, dass der Geruch von dort ausgeht.
OpenSubtitles v2018

And suddenly, the disciples see this light emanating from Jesus' head.
Plötzlich sehen sie dieses Licht, das von Jesus' Gesicht ausstrahlt.
OpenSubtitles v2018

I would've seen it as a blasphemous joke, spiced up with a Biblical light emanating from nothing less than a spontaneous orgasm.
Gewürzt mit einem biblischen Licht, das von einem Spontanorgasmus ausgeht.
OpenSubtitles v2018

It's emanating from your crown chakra.
Es geht von deinem Kronenchakra aus.
OpenSubtitles v2018

A.R.G.U.S. has detected bursts of data emanating from Kang's office computer.
A.R.G.U.S. entdeckte Datenströme, die von Kangs Bürorechner ausgehen.
OpenSubtitles v2018

And there's nothing emanating from their burner phones.
Und es gibt keine Signale von ihren Wegwerfhandys.
OpenSubtitles v2018