Translation of "Emphasis mine" in German

Amid the hedging, he went on (emphasis mine)::
Inmitten der Absicherung, fuhr er fort (Hervorhebung von mir)::
ParaCrawl v7.1

The advert, which somehow can't decide if it wants to imitate a newspaper article or not – it starts with a quasi editorial paragraph including city and initials and ends with "we spoke about this with LABERTALER director...", followed by the "interview", but also contains large images and similar things that leave no doubt about its advert character –, is sounding different, less defensive, not only in the headline, but of course in the rest of the text (emphasis and translation mine):
Die Anzeige, die sich irgendwie nicht entscheiden kann, ob sie einen Artikel imitieren soll oder nicht – so enthält sie (wie auch die von 2006) einen einleitenden quasi redaktionell klingenden Absatz samt Ort und Namenskürzel, endend mit "Wir sprachen darüber mit LABERTALER-Geschäftsführerin...", gefolgt vom "Interview", aber auch große Abbildungen und Ähnliches, die keinen Zweifel am Anzeigencharakter lassen –, tönt da aber anders, weniger defensiv, natürlich nicht nur in der Überschrift, sondern auch im weiteren Text (Hervorhebungen von mir):
ParaCrawl v7.1

In 2006, NASA, the agency responsible for producing much of the data we have in support of global warming, quietly removed "to understand and protect our home planet" from its mission statement (emphasis mine).
Im Jahr 2006, die NASA, die Agentur verantwortlich für die Herstellung ein Großteil der Daten haben wir zur Unterstützung der globalen Erwärmung, leise entfernt "zu verstehen und zu schützen unserem Heimatplaneten" von ihrem Leitbild (Hervorhebung von mir).
ParaCrawl v7.1

We saw his glory —the glory of the only One, full of grace and truth, who came from the Father (John 1:10-13, emphasis mine).
Wir sahen seine Herrlichkeit – die Herrlichkeit des Einzigen, voller Gnade und Wahrheit, der vom Vater herkam (Johannes 1:10-14, Hervorhebungen durch B. Deffinbaugh).
ParaCrawl v7.1

This is what John tells us: "This beginning of signs Jesus did in Cana of Galilee, and manifested His glory; and His disciples believed in Him" (John 11, emphasis mine).
So sagt Johannes: "Den Anfang der Zeichen machte Jesus in Kana in Galiläa und offenbarte Seine Herrlichkeit, und Seine Jünger glaubten an Ihn" (Johannes 2:11, Hervorhebung durch B. Deffinbaugh).
ParaCrawl v7.1

The advert, which somehow can’t decide if it wants to imitate a newspaper article or not – it starts with a quasi editorial paragraph including city and initials and ends with “we spoke about this with LABERTALER director…”, followed by the “interview”, but also contains large images and similar things that leave no doubt about its advert character –, is sounding different, less defensive, not only in the headline, but of course in the rest of the text (emphasis and translation mine):
Die Anzeige, die sich irgendwie nicht entscheiden kann, ob sie einen Artikel imitieren soll oder nicht – so enthält sie (wie auch die von 2006) einen einleitenden quasi redaktionell klingenden Absatz samt Ort und Namenskürzel, endend mit „Wir sprachen darüber mit LABERTALER-Geschäftsführerin…“, gefolgt vom „Interview“, aber auch große Abbildungen und Ähnliches, die keinen Zweifel am Anzeigencharakter lassen –, tönt da aber anders, weniger defensiv, natürlich nicht nur in der Überschrift, sondern auch im weiteren Text (Hervorhebungen von mir):
ParaCrawl v7.1

In the beginning, potentially many people are addressed “personally” right away – like newspaper horoscopes and many other mystics like to do –, people who might feel “disarmored, laid bare, naked, unprotected, defenseless, exposed”, which would apply “in times of massive changes” to many of us – yes, “of us”, the author includes himself into it, since that helps to build would-be trust (emphasis mine):
Zu Beginn werden gleich potentiell viele Leute „persönlich“ angesprochen – machen ja auch Zeitungshoroskope und diverse andere Esoteriker so –, Leute, die sich „entpanzert, bloßgelegt, nackt, ungeschützt, wehrlos, ausgeliefert“ fühlen mögen, was „in einer Zeit massiver Umbrüche“ vielen von uns – ja, „von uns“, der Autor bezieht sich mit ein, das hilft ja, vermeintliches Vertrauen aufzubauen – so gehen mag (Hervorhebungen von mir):
ParaCrawl v7.1

I wouldn’t have anything to add to that if it wasn’t for the chairman of the German astrologers association, Dr. Schubert-Weller, being also quoted (emphasis mine):
Dem hätte ich an sich nichts hinzuzufügen, würde da nicht auch der Vorsitzende des Deutschen Astrologen-Verbands, Dr. Schubert-Weller, zitiert (Hervorhebung von mir):
ParaCrawl v7.1

The one who rejects the Son will not see life, but God's wrath remains on him (emphasis mine).
Der den Sohn abweist, wird das Leben nicht sehen, sondern Gottes Zorn wird auf ihm bleiben (Hervorhebungen durch B. Deffinbaugh).
ParaCrawl v7.1

All, however, should abhor that intemperate zeal which imagines that whatever is new should for that reason be opposed or suspect " (emphasis mine).
Alle sollten jedoch jenen zügellosen Eifer verabscheuen, welcher sich vorstellt, daß alles, was neu ist, aus diesem Grund abzulehnen oder verdächtig sei (Unterstreichung ist von mir) .
ParaCrawl v7.1

For God had such love for the world that he gave his only Son, so that whoever has faith in him may not come to destruction but have eternal life (emphasis mine).
Denn Gott liebte die Welt so sehr, dass er seinen einzigen Sohn gab, damit jeder, der an ihn glaubt, nicht der Vernichtung anheimfallen, sondern ewiges Leben haben sollte (Hervorhebung durch B. Deffinbaugh).
ParaCrawl v7.1

For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life (KJV, emphasis mine).
Denn Gott hat die Welt so geliebt, dass er seinen einzig gezeugten Sohn gab, damit wer immer an ihn glaubte nicht zugrunde gehen, sondern ewiges Leben haben sollte (KJV, Hervorhebung durch B. Deffinbaugh).
ParaCrawl v7.1