Translation of "Employer contribution" in German

The employee contribution is the same for all employees, whereas the employer contribution varies.
Der Arbeit nehmerbeitrag ist für alle Arbeitnehmer gleich, während der Arbeitgeberbeitrag variiert.
EUbookshop v2

There are no obligatory employer-contribution pension or insurance schemes in Qatar.
Es gibt keine verbindliche Arbeitgeber-Beitrag Rente oder Versicherungen in Katar.
ParaCrawl v7.1

Dubai does not have any obligatory state or employer-contribution social security plans.
Dubai hat noch keine obligatorische Staat oder den Arbeitgeber-Beitrag Sozialversicherungen.
ParaCrawl v7.1

If you are in employment, your employer pays the contribution due underthe various laws on social security.
Wenn Sie Arbeitnehmer sind, zahlt Ihr Arbeitgeber die Beiträge zu den verschiedenen Sozialversicherungszweigen.
EUbookshop v2

If you are in employment your employer pays the contribution due under the various laws on social security.
Wenn Sie Arbeitnehmer sind, zahlt Ihr Arbeitgeber die Beiträge zu den verschiedenen Sozialversicherungszweigen.
EUbookshop v2

Employer - The maximum contribution is 20 percent of payroll, depending on local government regulations.
Arbeitgeber - Der Höchstbeitrag liegt bei 20 Prozent der Lohnsumme je nach den örtlichen behördlichen Vorschriften.
ParaCrawl v7.1

The rates of pension contribution (7,85 % of salary and 15,34 % of salary for employees and the employer respectively) were lower than the statutory contribution rate (employee contributions of 12 % and employer contribution of 18 %).
Die Rentenversicherungsbeitragssätze (Arbeitnehmeranteil von 7,85 % und Arbeitgeberanteil von 15,34 %) lagen unter den Beitragssätzen nach dem allgemeinen Rentenrecht (Arbeitnehmeranteil von 12 % und Arbeitgeberanteil von 18 %).
DGT v2019

In this capacity, RATP was the guarantor of the financial equilibrium of the scheme in question, the ‘employer’ contribution paid by RATP to the special scheme did not constitute full discharge of its obligations.
Dabei gewährleistete die RATP das finanzielle Gleichgewicht dieses Systems, wobei der von der RATP gezahlte Arbeitgeberbeitrag keine schuldbefreiende Wirkung hatte.
DGT v2019

The Commission has observed that the main effect of the provisions foreseen by the reform notified is to transform the ‘employer’ contribution paid by RATP for the pensions of its staff into a contribution discharging it from its obligations.
Die Kommission stellte fest, dass die Maßnahmen der angemeldeten Reform im Wesentlichen zur Folge haben, dass dem von der RATP gezahlten Arbeitgeberanteil für die Rentenversicherungsbeiträge ihrer Beschäftigten schuldbefreiende Wirkung verliehen wurde.
DGT v2019

Firstly, the Commission notes that, prior to 1 January 2006, the financing of the RATP special pension scheme differed from the financing of statutory pension schemes in two respects: the fact that RATP's contributions did not constitute full discharge of its obligations and the level of the ‘employer’ contribution.
Die Kommission stellt zunächst fest, dass sich die Finanzierung des Sonderrentensystems der RATP vor dem 1. Januar 2006 von der Finanzierung der allgemeinen Rentensysteme in zweifacher Hinsicht unterschied: durch die nicht schuldbefreiende Wirkung der Beiträge und durch den Beitragssatz für den Arbeitgeberanteil.
DGT v2019

Consequently, the Commission concludes that the main effect of the provisions foreseen by the reform notified has been to transform the ‘employer’ contribution paid by RATP for the pensions of its staff into a contribution discharging it from its obligations, thus relieving it of its historical obligation to ensure the financial equilibrium of the special scheme.
Die Kommission gelangt daher zu dem Schluss, dass die Maßnahmen der angemeldeten Reform in erster Linie dazu geführt haben, dem Arbeitgeberbeitrag der RATP für die Renten ihrer Beschäftigten schuldbefreiende Wirkung zu verleihen und die RATP damit von der historischen Verpflichtung, das finanzielle Gleichgewicht des Sondersystems zu gewährleisten, zu befreien.
DGT v2019

Second, as regards the specific pension scheme for civil servants, which does not require any employer contribution from Correos for the financing of pensions, the Commission found that it does give the company a financial advantage compared to its competitors and therefore involves State aid.
Die Pensionsregelung hingegen, die keinen Arbeitgeberbeitrag von Correos für die Finanzierung der Pensionen vorsieht, verschafft dem Unternehmen einen finanziellen Vorteil gegenüber seinen Wettbewerbern und enthält somit eine staatliche Beihilfe.
TildeMODEL v2018

The firm enjoys a 50% reduction of employer social security contribution (60% if the new recruits arc females in occupations where they are under-represented).
Das Unternehmen erhält einen 50%igen Nachlass auf den Arbeitgeberbeitrag zur Sozialversicherung (oder sogar einen Nachlass von 60 %, wenn die als Ersatz eingestellten Personen Frauen sind und es sich um von Frauen unterrepräsentierte Berufe handelt).
EUbookshop v2

At the same time, the employer contribution will be decreased by the same percentage and the wage rate increased accordingly.
Gleichzeitig verringert sich der Arbeitgeberbeitrag um denselben Betrag, während der Lohn- bzw. Gehalts satz um den gleichen Betrag ansteigt.
EUbookshop v2

The threshold for the reduced employer contribution of 9 per cent has been increased from £ 173 to £231 per week.
Die Bemessungsgrenze für den verminderten Arbeitgeberbeitrag von 9 % wurde von IRf 173 auf IRf 231 pro Woche angehoben.
EUbookshop v2

The same goes for social contributions, which are classified according to the person making the contribution (employer, employee, self-employed per­son).
Das gleiche gilt für die Sozialbeiträge, die nach dem Beitragsschuldner (Arbeitgeber, Arbeitnehmer, Selbständige und Nichterwerbstätige) klassifiziert wer­den.
EUbookshop v2