Translation of "Enact change" in German

Leverage the tool to change and enact change.
Nutzen Sie das Tool, um Veränderungen vorzunehmen und umzusetzen.
ParaCrawl v7.1

This historic moment is the best chance Europe has had for a long time to enact real change.
Dieser historische Moment ist die beste Chance auf einen echten Wandel in Europa seit langer Zeit.
ParaCrawl v7.1

In the context of the United States and immigration, the framework suggests that white majority members resist the cultural change that occurs from immigration, while immigrant groups try to enact change in U.S. culture.
Im Zusammenhang mit den Vereinigten Staaten und Immigration schlägt das System vor, dass Mitglieder der weißen Mehrheit dem kulturellen Wandel, der von Immigration stammt, standhalten, während Immigranten-Gruppen versuchen, Veränderung in der amerikanischen Kultur in Gang zu setzen.
WikiMatrix v1

While women do not have the political power to enact change on their own, she points out that these women are "the wives and mothers, the sisters and daughters of those who do."
Während Frauen doch keine politische Macht hätten, um selbst einen Wandel herbeizuführen, betont sie, dass sie doch die Frauen und Mütter, die Schwestern und Töchter von denen seien, die diese besäßen.
WikiMatrix v1

Once the government has a clear goal it must co-ordinate a large number of policies and programs to enact the transformational change that climate change action requires.
Sobald die Regierung ein klares Ziel hat, muss sie eine große Anzahl von Strategien und Programmen koordinieren, um den für die Klimaschutzmaßnahmen erforderlichen Wandel herbeizuführen.
CCAligned v1

Let their actions draw attention to the injustices committed by the Israeli government in order for us to enact change and seek a society which values all of its members equally.
Lass ihre Taten die Aufmerksamkeit auf die Ungerechtigkeiten lenken, die von der israelischen Regierung begangenen wurden, damit Änderung vorgenommen werden und eine Gesellschaft geschaffen wird, in der alle Mitgliedern gleich geschätzt werden.
ParaCrawl v7.1

We work in partnership with civil society, partners and governments to enact change structurally, to get to the root of the problem.
Wir arbeiten partnerschaftlich mit der Zivilgesellschaft, Unternehmen und Regierungen zusammen, um strukturell Veränderungen zu bewirken, um zur Wurzel des Problems zu gelangen.
ParaCrawl v7.1

Everyone – regardless of ideological and party affiliation – can now see that in order to preserve Europe, and in order to protect the European dream, we must enact change.
Unabhängig von der Weltanschauung und der Parteizugehörigkeit kann jetzt schon ein jeder sehen, damit wir Europa bewahren und den europäischen Traum schützen können, müssen wir einiges ändern.
ParaCrawl v7.1

Laws, social norms and other factors can make it very difficult to enact immediate change.
Gesetze, soziale Normen und andere Faktoren können es sehr schwierig machen, sofortige Veränderungen zu bewirken.
ParaCrawl v7.1

We work in partnership with civil society, partners and governments to enact change structurally, to get to the root of the problem.
Wir arbeiten partnerschaftlich mit der Zivilgesellschaft, Unternehmen und Regierungen zusammen, um strukturell Veränderungen zu bewirken, um zur Wurzel des Problems zu gelangen.
ParaCrawl v7.1

She acknowledges a foreseeable objection: that even if a Southern woman agrees that slavery is sinful, she has no legislative power to enact change.
Sie gesteht zu, dass es einen vorhersehbaren Einwand gebe: Auch wenn eine Frau des Südens damit übereinstimme, dass Sklaverei eine Sünde sei, habe sie keine gesetzgeberische Macht, eine Änderung zu bewirken.
WikiMatrix v1

A large number of Member States enacted or announced changes to their procedural law.
Eine Vielzahl von Mitgliedstaaten hat verfahrensrechtliche Änderungen erlassen oder angekündigt.
TildeMODEL v2018

None of the implementing measures enacted may change the essential provisions of this Directive
Keine der in Kraft gesetzten Durchführungsmaßnahmen darf die wesentlichen Vorschriften dieser Richtlinie ändern.
DGT v2019

They are to inform the Commission of the changes enacted in their laws, regulations or administrative provisions.
Sie unterrichten die Kommission über die Änderung ihrer Rechts- und Verwaltungsvorschriften.
TildeMODEL v2018

None of the implementing measures enacted may change the essential provisions of this Directive.
Keine der in Kraft gesetzten Durchführungsmaßnahmen darf die wesentlichen Vorschriften dieser Richtlinie ändern.
DGT v2019

Legislators in Germany have now enacted the changes to the country's Renew- able Energy Act.
Zwar hat der Gesetzgeber in Deutschland nun die Änderungen am Erneuerbare Energien Gesetz beschlossen.
ParaCrawl v7.1

This obviously has budgetary implications and I would urge the Bureau to examine the situation, enact the necessary changes to the budget or come up with a new proposal if it wishes the committee to re-examine this matter.
Das hat natürlich finanzielle Auswirkungen auf den Haushaltsplan, und ich möchte das Präsidium dringend bitten, den Sachverhalt zu prüfen, die notwendigen Haushaltsänderungen zu beschließen oder einen neuen Vorschlag vorzulegen, sofern eine erneute Prüfung dieser Angelegenheit durch den Ausschuss gewünscht wird.
Europarl v8

Observing our political process in action makes me think it's highly unlikely that we're going to get a bunch of representatives to sit down, learn about this, and then enact sweeping changes to intellectual property law in the U.S.
Wenn ich mir die politischen Handlungen anschaue, finde ich es höchst unwahrscheinlich, dass wir ein paar Volksvertreter dazu bewegen, sich eingehend damit zu befassen und dann grundlegende Veränderungen im US-Gesetz zum geistigen Eigentum zu beschließen,
TED2020 v1

Protesters may organize a protest as a way of publicly making their opinions heard in an attempt to influence public opinion or government policy, or they may undertake direct action in an attempt to directly enact desired changes themselves.
Protestierende können einen Protest organisieren, indem sie ihre Meinung publik machen, um Einfluss auf die öffentliche Meinung oder die Politik zu gewinnen, oder indem sie mittels einer direkten Aktion versuchen, die erwünschten Veränderungen herbeizuführen.
Wikipedia v1.0

In his letter, the First Vice-President also recommended that the Polish Government consult the Venice Commission before enacting the proposed changes to the Law on the Constitutional Tribunal.
Zudem empfiehlt der Erste Vizepräsident der polnischen Regierung, die Venedig-Kommission zu konsultieren, bevor die geplanten Änderungen zum Gesetz über das Verfassungsgericht in Kraft gesetzt werden.
TildeMODEL v2018

How large this fiscal capacity would ultimately turn out to be will depend on the depth of integration desired and on the willingness to enact accompanying political changes.
Das Ausmaß dieser Fiskalkapazität hängt letztlich davon ab, welcher Integrationsgrad gewollt ist und wie groß die Bereitschaft ist, die damit einhergehenden politischen Veränderungen zu vollziehen.
TildeMODEL v2018

Most Member States have already enacted necessary changes in legislation, or are in the process of legislating on government proposals for changes.
Die meisten Mitgliedstaaten haben die erforderlichen Änderungen der Rechtsvorschriften bereits erlassen oder beraten zur Zeit in den gesetzgebenden Körperschaften über entsprechende Regierungsvorschläge.
EUbookshop v2