Translation of "Enchain" in German

To tell all is to enchain.
Alles zu sagen, bedeutet Ketten anzulegen.
ParaCrawl v7.1

Parallel to this the clergy, helping the capitalists and serving their own needs enchain the mind of the people, hold it down in crass ignorance, for they well understand that education would put an end to their power. Well, the clergy falsifying the early teaching of Christianity, which had as its object the earthly happiness of the lowly, tries today to persuade the toilers that the suffering and the degradation which they endure come not from a defective social structure, but from heaven, from the will of “Providence”.
Indem er also die ursprünglichen Lehren des Christentums, die gerade das irdische Glück der Geringsten erstrebten, abändert und verfälscht, redet der heutige Klerus dem Volk ein, es leide Not und Erniedrigung nicht auf Grund der schändlichen gesellschaftlichen Verhältnisse, sondern auf Befehl des Himmels, durch Fügung der Vorsehung.
ParaCrawl v7.1

So even if one manages to enchain or kill this Titan, it is likely that the Lord of Falsehood will delegate another form, and still another, and still another, in order to achieve his aim.
Folglich, selbst wenn es gelänge, diesen Titanen zu fesseln oder zu töten, ist es wahrscheinlich, daß der Herr der Lüge eine andere Form entsendet, und noch eine, und noch eine, um sein Ziel zu erreichen.
ParaCrawl v7.1

Less frequently one encounters the opinion that unions are agents of capital that inhibit the working class and enchain it again and again.
Seltener trifft man auf die Ansicht, dass die Gewerkschaften Organe der herrschenden Klasse seien, die von außen die Arbeiterklasse bremsen und ihr immer wieder Fesseln anlegen.
ParaCrawl v7.1

The demons would enchain the person, they would put a padlock on his mouth and throw him in Hell.
Die Dämonen ketteten ihn an, legten ein Schloss auf seinen Mund und warfen ihn in die Hölle.
ParaCrawl v7.1

Under his icy glance I am again seized by a mortal fear. I have a presentiment that this man can enchain her, captivate her, subjugate her, and I feel inferior in contrast with his savage masculinity; I am filled with envy, with jealousy.
Mich faßt unter seinem eisigen Blick wieder jene entsetzliche Todesangst, die Ahnung, daß dieser Mann sie fesseln, sie berücken, sie unterjochen kann, und ein Gefühl von Scham seiner wilden Männlichkeit gegenüber, von Neid, von Eifersucht.
ParaCrawl v7.1

In China the same star enchains still a fifth of human mankind in a spiritual prison.
In China fesselt derselbe Stern immer noch ein Fünftel der Menschheit in einem geistigen Gefängnis zusammen.
ParaCrawl v7.1

The salvation spirts out in a spontaneous way from the individuals, its movement does not take place on account of will moments, the salvation constitutes goodness and beauty of the virtue and enchains it (the virtue) with the selected person (while Max Scheler does not thematize any longer the diverse definitions of this privileged state).
Das Heil strömt auf eine spontane Weise aus dem Einzelnen heraus, seine Bewegung erfolgt nicht aufgrund Willensmomenten, das Heil konstituiert Güte und Schönheit der Tugend und kettet sie (die Tugend) an die ausgewaehlte Person (waehrend Max Scheler die einzelnen Bestimmungen dieser Privilegiertheit nicht mehr thematisiert).
ParaCrawl v7.1

Related phrases