Translation of "Ending" in German
The
debate
which
we
are
now
ending
was,
certainly,
the
most
important
item
of
our
proceedings.
Die
nun
zu
Ende
gehende
Diskussion
war
sicherlich
der
wichtigste
Punkt
unserer
Sitzungen.
Europarl v8
The
time
for
discussions
is
ending.
Die
Zeit
für
Diskussionen
neigt
sich
ihrem
Ende
zu.
Europarl v8
This
consensus
does
not,
in
itself,
allow
for
any
possibility
of
ending
the
crisis.
Dieser
Konsens
lässt
selbst
keine
Möglichkeit
für
eine
Beendigung
der
Krise
zu.
Europarl v8
Ending
street
homelessness
is
a
fundamental
issue
in
the
European
Union.
Die
Beendigung
der
Obdachlosigkeit
ist
eine
grundlegende
Frage
in
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
A
positive
vote
will
be
a
vote
for
ending
cruelty.
Eine
positive
Abstimmung
wird
eine
Abstimmung
für
das
Ende
der
Quälerei
sein.
Europarl v8
One
crucial
development
issue
is
ending
the
deforestation
of
rainforests.
Ein
entscheidendes
Entwicklungsthema
ist
die
Beendigung
der
Entwaldung
der
Regenwälder.
Europarl v8
Social
progress
is
a
lever
for
ending
the
crisis.
Sozialer
Fortschritt
wird
zur
Beendigung
der
Krise
führen.
Europarl v8
Could
it
not
have
been
made
to
coincide
with
the
ending
of
the
HELIOS
programme?
Hätte
diese
Bewertung
nicht
zum
Ende
des
HELIOS-Programms
erfolgen
können?
Europarl v8
This
is
an
essential
condition
for
real
equality
and
ending
violence.
Das
ist
eine
erforderliche
Bedingung
für
wahre
Gleichheit
und
die
Beendigung
der
Gewalt.
Europarl v8
Finally,
before
ending,
a
word
about
Russia.
Schließlich,
bevor
ich
zum
Ende
komme,
ein
Wort
zu
Rußland.
Europarl v8
An
era
spent
on
seeking
the
way
forward
appears
to
be
ending
in
Europe,
too.
Auch
in
Europa
scheint
das
Zeitalter
des
Wegesuchens
zum
Ende
zu
kommen.
Europarl v8