Translation of "Ending" in German

The debate which we are now ending was, certainly, the most important item of our proceedings.
Die nun zu Ende gehende Diskussion war sicherlich der wichtigste Punkt unserer Sitzungen.
Europarl v8

The time for discussions is ending.
Die Zeit für Diskussionen neigt sich ihrem Ende zu.
Europarl v8

This consensus does not, in itself, allow for any possibility of ending the crisis.
Dieser Konsens lässt selbst keine Möglichkeit für eine Beendigung der Krise zu.
Europarl v8

Ending street homelessness is a fundamental issue in the European Union.
Die Beendigung der Obdachlosigkeit ist eine grundlegende Frage in der Europäischen Union.
Europarl v8

A positive vote will be a vote for ending cruelty.
Eine positive Abstimmung wird eine Abstimmung für das Ende der Quälerei sein.
Europarl v8

One crucial development issue is ending the deforestation of rainforests.
Ein entscheidendes Entwicklungsthema ist die Beendigung der Entwaldung der Regenwälder.
Europarl v8

Social progress is a lever for ending the crisis.
Sozialer Fortschritt wird zur Beendigung der Krise führen.
Europarl v8

Could it not have been made to coincide with the ending of the HELIOS programme?
Hätte diese Bewertung nicht zum Ende des HELIOS-Programms erfolgen können?
Europarl v8

This is an essential condition for real equality and ending violence.
Das ist eine erforderliche Bedingung für wahre Gleichheit und die Beendigung der Gewalt.
Europarl v8

Finally, before ending, a word about Russia.
Schließlich, bevor ich zum Ende komme, ein Wort zu Rußland.
Europarl v8

An era spent on seeking the way forward appears to be ending in Europe, too.
Auch in Europa scheint das Zeitalter des Wegesuchens zum Ende zu kommen.
Europarl v8