Translation of "Enduring" in German

That, Mr President, will remain an enduring milestone in your term of office.
Das, Herr Präsident, wird eine bleibende Wegmarke in Ihrer Amtszeit bleiben!
Europarl v8

You have spoken of an enduring development, you have spoken of peace and of stability.
Dabei sprachen Sie von nachhaltiger Entwicklung, von Frieden und Stabilität.
Europarl v8

This would represent an enduring victory for terrorism.
Dies wäre ein nachhaltiger Sieg des Terrorismus.
Europarl v8

It is therefore very important that there should be enduring respect for its Members.
Deshalb ist es sehr wichtig, dass seine Mitglieder dauerhaften Respekt genießen.
Europarl v8

As we know, the EU is enduring a difficult time.
Wie wir wissen, macht die EU eine schwierige Zeit durch.
Europarl v8

Poultry producers are therefore enduring difficult times.
Die Geflügelhalter machen deshalb schwere Zeiten durch.
Europarl v8

It's an enduring symbol of the friendship between our two nations.
Er ist ein dauerhaftes Symbol der Freundschaft zwischen unseren Nationen.
TED2013 v1.1

This is perhaps the most enduring feature of American power.
Dies ist vielleicht die dauerhafteste Eigenschaft der amerikanischen Macht.
News-Commentary v14

But the clean provision bestowed upon you by your Lord is better and more enduring.
Denn die Versorgung deines Herrn ist besser und bleibender.
Tanzil v1