Translation of "Enforcement authorities" in German

On the other side, the international cooperation of law enforcement authorities is limited.
Auf der anderen Seite ist die internationale Zusammenarbeit zwischen den Strafverfolgungsbehörden begrenzt.
Europarl v8

EUNAVFOR shall transfer persons only to competent law enforcement authorities of Tanzania.
Die EUNAVFOR überstellt Personen nur an die zuständigen Strafverfolgungsbehörden Tansanias.
DGT v2019

This is why we need vigorous enforcement by competent authorities.
Deshalb müssen die zuständigen Behörden diese Vorschriften konsequent durchsetzen.
Europarl v8

Thirdly, give those to your law enforcement authorities.
Drittens: Geben Sie diese Informationen an Ihre Strafverfolgungsbehörden weiter.
Europarl v8

Member States' law enforcement authorities shall, where appropriate, analyse the intelligence and information available.
Die Strafverfolgungsbehörden der Mitgliedstaaten analysierten erforderlichenfalls die verfügbaren Erkenntnisse und Informationen.
JRC-Acquis v3.0

However, different forms of indirect sponsorship pose a challenge to the enforcement authorities in Member States.
Dennoch stellen verschiedene Arten des indirekten Sponsorings die Durchsetzungsbehörden der Mitgliedstaaten vor Probleme.
TildeMODEL v2018

Dialogue between the organisation and the national enforcement authorities is encouraged.
Der Dialog zwischen der Organisation und den nationalen Durchsetzungsbehörden wird gefördert.
TildeMODEL v2018

At national level, the key bodies involved would be national law enforcement or intelligence authorities.
Auf innerstaatlicher Ebene wären vor allem die nationalen Strafverfolgungsbehörden und die Nachrichtendienste beteiligt.
TildeMODEL v2018

Enforcement by national authorities is made easier by fewer variations in the rules.
Die Durchsetzung durch die einzelstaatlichen Behörden wird durch weniger Abweichungen der Bestimmungen erleichtert.
TildeMODEL v2018

The investigative work of enforcement authorities is often subject to strict confidentiality rules.
Die Ermittlungsarbeit der Durchsetzungsbehörden unterliegt oft strengen Vertraulichkeitsregeln.
TildeMODEL v2018

Member States have appointed different national enforcement authorities to address UTPs.
Die Mitgliedstaaten haben für die Eindämmung unlauterer Handelspraktiken verschiedene nationale Durchsetzungsbehörden benannt.
TildeMODEL v2018

Records should be made available to competent law enforcement authorities.
Die betreffenden Daten sollten den zuständigen Strafverfolgungsbehörden zur Verfügung gestellt werden.
TildeMODEL v2018

Law enforcement authorities in Member States have broadly comparable structures.
Die Strafverfolgungsbehörden der Mitgliedstaaten sind insgesamt ähnlich aufgebaut.
TildeMODEL v2018

Law enforcement authorities increasingly use VIS for identification and investigation purposes.
Gefahrenabwehr- und Strafverfolgungsbehörden machen vom VIS zunehmend zu Identifizierungs- und Ermittlungszwecken Gebrauch.
TildeMODEL v2018

Verifiers may use the findings of enforcement authorities.
Die Umweltgutachter können Erkenntnisse der Durchsetzungsbehörden verwenden.
DGT v2019

The Commission will establish a cooperation procedure between enforcement authorities.
Die Kommission wird ein Verfahren der Zusammenarbeit zwischen Durchsetzungsbehörden einführen.
TildeMODEL v2018