Translation of "Enigma" in German

Meadows and no meteor craters. The whole place is an enigma, biologically and culturally.
Der Ort hier ist ein Rätsel, biologischer und kultureller Art.
OpenSubtitles v2018

For the police and for history the tragedy of Krantz remained an enigma.
Für die Polizei und die Historie bleibt die Tragödie von Krantz ein Rätsel.
OpenSubtitles v2018

Like you, Mr. Snart, I am an enigma.
Wie Sie, Mr. Snart, bin ich ein Rätsel.
OpenSubtitles v2018

This enigma called Silas Lamb continues to mystify me.
Das Rätsel namens Silas Lamb bleibt mir unergründlich.
OpenSubtitles v2018

The Germans will know that we have broken Enigma.
Die Deutschen werden wissen, dass wir Enigma gebrochen.
OpenSubtitles v2018

The question of the kilt will remain an enigma.
Die Frage des Kilts wird ein Rätsel bleiben.
OpenSubtitles v2018

I... I just needed you to break Enigma.
Ich ... ich brauchte nur Ihnen, Enigma zu brechen.
OpenSubtitles v2018

You're trying to break the German Enigma machine.
Sie versuchen, die deutsche Enigma-Maschine zu brechen.
OpenSubtitles v2018

And Enigma is the most difficult problem in the world.
Und Enigma ist das schwierigste Problem in der Welt.
OpenSubtitles v2018

Oh, Enigma isn't difficult.
Oh, ist Enigma nicht schwer.
OpenSubtitles v2018

Everyone thinks Enigma is unbreakable.
Jeder denkt, Enigma ist unzerbrechlich.
OpenSubtitles v2018

Just having an Enigma machine doesn't help you to decode the messages.
Nur eine Enigma-Maschine hilft Ihnen nicht, um die Nachrichten zu entschlüsseln.
OpenSubtitles v2018

Enigma is an extremely well-designed machine.
Enigma ist ein extrem gut gestaltete Maschine.
OpenSubtitles v2018

So you've broken Enigma, then?
So können Sie Enigma gebrochen haben, dann?
OpenSubtitles v2018

No one can know we broke Enigma.
Niemand kann wissen wir, brach Enigma.
OpenSubtitles v2018

To be fair, you were an enigma.
Um fair zu sein, du warst ein Rätsel.
OpenSubtitles v2018

For as long as I can remember, Eléonore has been an enigma.
Soweit ich mich zurückerinnere, war Éléonore immer ein Rätsel.
OpenSubtitles v2018