Translation of "Enlightenment" in German

Therefore we really should do everything in order to contribute to this enlightenment.
Daher sollten wir wirklich alles tun, um zur Aufklärung beizutragen.
Europarl v8

What this country needs now is enlightenment.
Was dieses Land jetzt braucht, ist Aufklärung.
Europarl v8

I do not believe that helps public enlightenment.
Ich glaube nicht, dass dies zur allgemeinen Erhellung beiträgt.
Europarl v8

We are now children of the French Enlightenment.
Wir sind nun Kinder der französischen Aufklärung.
TED2013 v1.1

It's the basic regulating principle of the Enlightenment.
Es ist das grundlegende steuernde Prinzip der Aufklärung.
TED2013 v1.1

Her education was strongly influenced by Christian ethics and the ideas of the Enlightenment.
Ihre Ausbildung wurde stark von christlicher Ethik und dem Gedankengut der Aufklärung beeinflusst.
Wikipedia v1.0

After 1781, Erthal's politics were dominated by the Enlightenment.
Spätestens seit 1781 war die Politik Erthals vollends von der Aufklärung geprägt.
Wikipedia v1.0

Welté was a typical artist of the Enlightenment – pensive, developing and nonconformist.
Welté war ein typischer Vertreter der Aufklärung – nachdenklich, experimentierfreudig und unangepasst.
Wikipedia v1.0

Enlightenment is man's leaving his self-imposed immaturity.
Aufklärung ist der Ausgang des Menschen aus seiner selbstverschuldeten Unmündigkeit.
Tatoeba v2021-03-10

The most significant achievement of the Hungarian Enlightenment was the language reform.
Die bedeutendste Leistung der ungarischen Aufklärung war die Sprachreform.
Tatoeba v2021-03-10

Enlightenment is man's emergence from his self-incurred immaturity.
Aufklärung ist der Ausgang des Menschen aus seiner selbstverschuldeten Unmündigkeit.
Tatoeba v2021-03-10