Translation of "Enquired with" in German

Six months later, Kluemper enquired with companies about how participants had performed.
Sechs Monate später erkundigte sich Kluemper bei den Unternehmen nach den Leistungen der Teilnehmer.
ParaCrawl v7.1

At the beginning of July I enquired with the owner of Haredale Reilly "Elmo"whether the dog was showing promise and progress as a drug sniffer with Swiss customs.
Anfang Juli fragte ich beim Besitzer von Haredale Reilly "Elmo" nach, wie Elmo sich in der Ausbildung zum Betäubungsmittel-Spürhund beim Zoll machen würde, und ob vielleicht noch die HD-, ED- und Schulterröntgen gemacht werden könnten.
ParaCrawl v7.1

Her family member enquired why, with her poor condition, she could not be released.
Die Familienangehörigen erkundigten sich nach dem Grund, warum sie angesichts ihrer schlimmen Situation nicht entlassen werden könne.
ParaCrawl v7.1

She enquired with the other family members but they too were unable to explain the scratch marks.
Sie befragte die anderen Familienmitglieder, aber auch diesen war es unmöglich, die Kratzer zu erklären.
ParaCrawl v7.1

This means that the Chinese consulate had also enquired with the local government about how Falun Gong practitioners could have been granted permission to broadcast in the first place, as well as tried to influence them.
Die bedeutet, dass das chinesische Konsulat die Lokalregierung darüber befragt hatte, wie die Falun Gong Praktizierenden eine Sendeerlaubnis bekommen konnten, wie auch, dass sie versuchten die Behörden zu beeinflussen.
ParaCrawl v7.1

So I enquired with friends and acquaintances about the various other possibilities and this was when I heard about implants for the first time and also about Dr. Bartels.
Also habe ich mich im Freundes - und Bekanntenkreis erkundigt und so zum ersten Mal von der Möglichkeit der Implantation und auch von Dr. Bartels gehört.
ParaCrawl v7.1

Has the Deutsche Bundesbank ever enquired with BaFin what information they have regarding the 9/11 insider trading – for example for the creation of ad-hoc analysis for the Bundesbank?
Bundesbank jemals bei der BaFin angefragt, welche Erkenntnisse sie zu dem 9/11-Insiderhandel habe – zum Beispiel für die Erstellung der Ad-hoc-Analysen der Bundesbank?
ParaCrawl v7.1

The owners of both homes enquired with the police 15 days ago but received no response.
Die Besitzer beider Häuser wandten sich vor 15 Tagen an die Polizei - erhielten jedoch seitens der Polizei keine Reaktion.
ParaCrawl v7.1

Please enquire with us for more details.
Bitte erkundigen Sie sich bei uns für weitere Details.
ParaCrawl v7.1

We could enquire with the relevant owner on your behalf whether this possibility exists.
Wir können für Sie beim jeweiligen Eigentümer nachfragen, ob diese möglichkeit besteht.
ParaCrawl v7.1

Please enquire with us!
Dann fragen sie doch bei uns an!
ParaCrawl v7.1

Take a look at the interesting offers and enquire with no obligation!
Werfen Sie einen Blick auf die interessanten Angebote und fragen Sie unverbindlich an!
ParaCrawl v7.1

Please enquire with your supervisor.
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer/Ihrem Supervisor.
ParaCrawl v7.1

If you need help with tour arrangements enquire with the helpful staff at the Front Desk.
Die hilfsbereiten Mitarbeiter an der Rezeption sind Ihnen gerne bei Ihren Reiseplanungen behilflich.
ParaCrawl v7.1

For prices and services included, please enquire directly with the organisers:
Die Preise und Leistungen der Angebote erfragen Sie bitte direkt bei den Anbietern:
ParaCrawl v7.1

Please enquire with the relevant admissions department.
Bitte wenden Sie sich an die betreffende Zulassungsstelle.
ParaCrawl v7.1

Enquire with administrators of your pension plan.
Erkundigen Sie sich bei Administratoren von Ihrer Rente zu planen.
ParaCrawl v7.1

If you would like to bring pets, please enquire with the owner first.
Wenn sie Haustiere mitbringen wollen müssen sie beim Vermieter nachfragen.
ParaCrawl v7.1

Please enquire with the hotel directly.
Nähere Informationen dazu erfragen Sie bitte direkt beim Hotel.
ParaCrawl v7.1

Should you require any of our Interpretation services, please enquire with us in advance.
Wenn Sie eine unserer Dolmetschleistungen benötigen, fragen Sie bitte vorher bei uns an.
ParaCrawl v7.1

If you have questions or enquires, please contact with our customer Service.
Wenn Sie Fragen haben oder anfragen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
CCAligned v1

Please enquire with your online centre coordinator or in nearest local centre.
Bitte erkundigen Sie sich online bei Ihrem Zentrums-Koordinator oder im lokalen Zentrum in ihrer Nähe.
ParaCrawl v7.1

Enquire with the driver or mini-cab company beforehand to find out how much your journey will cost.
Erkundigen Sie sich vorher beim Fahrer oder beim Taxiunternehmen, was die Reise Sie kosten wird.
ParaCrawl v7.1

The initiator of a project or an activity will first of all have to enquire with the competent authority whether a licence is actually required.
Der Initiator eines Projekts oder einer Tätigkeit erkundigt sich zuerst bei der zuständigen Behörde, ob tatsächlich eine Genehmigungspflicht gilt.
DGT v2019