Translation of "Enquiring mind" in German

Is an enquiring mind not...
Aber auch ein wissensdurstiger Geist ist doch Teil...
OpenSubtitles v2018

But I sent another one to the terrorists, with a nice little clue about her code name, should anyone have an enquiring mind.
Mit einem Verweis auf ihren Decknamen, falls jemand neugierig sein sollte.
OpenSubtitles v2018

Lord Sutcliffe appreciates an enquiring mind.
Lord Sutcliffe schätzt hinterfragende Geister.
OpenSubtitles v2018

In 1886 he purchased an animal carpet in the roman art trade, which awakened and set free his enquiring mind.
Er erwarb 1886 einen Tierteppich im römischen Kunsthandel, der seinen Forschergeist weckte und beflügelte.
ParaCrawl v7.1

This goes with an enquiring mind that is not easily satisfied and will go on modifying, repainting, pushing towards further realisation.
Hinzu kommt ein neugieriger Geist, der nicht leicht zufrieden zu stellen ist und immer weiter modifiziert, übermalt und nach weiteren Realisierungen strebt.
ParaCrawl v7.1

After some fascinating research, forum crawling with many truly mouth-watering bud pics an enquiring mind with literally thousands of styles of marijuana available can make a very informed decision.
Nach spannender Recherche und dem Durchforsten von Foren mit vielen Knospenbildern, die Dir wirklich den Mund wässrig machen, kann ein forschender Geist trotz buchstäblich tausenden zur Verfügung stehenden Sorten Marihuana eine sehr sachkundige Entscheidung treffen.
ParaCrawl v7.1

But all too soon came the day that my enquiring mind struggled with the concept - or otherwise - of the virgin birth, and other miracles.
Aber nur zu bald kam der Tag, an dem mein wissbegieriger Geist mit dem Konzept – oder wie auch immer – der jungfräulichen Empfängnis, und anderen Wundern zu kämpfen begann.
ParaCrawl v7.1

Whether you are a museum professional, a scientist or just have an enquiring mind, the Museum has many tools to quench your thirst for knowledge.
Das Museum verfügt über zahlreiche Mittel, um den Wissensdurst von Museumsfachleuchten, Wissenschaftlern oder Wissbegierigen zu stillen.
ParaCrawl v7.1

It was that irony that was uppermost in enquiring minds... at the discovery of Mr. Herbert's body.
Diese ironische Fügung beschäftigte wissbegierige Geister nach der Entdeckung von Mr. Herberts Leiche vor allem.
OpenSubtitles v2018

Together with the academic staff, they bring new ideas, student life, international links and enquiring minds to the city.
Gemeinsam mit den Lehrkräften bringen sie neue Ideen, studentisches Leben, internationale Verbindungen und Forschergeist in die Stadt.
ParaCrawl v7.1

In life science subjects such as biology, histology, zoology, or anatomy as well as in earth sciences, materials sciences, or forensics education, they feed enquiring minds of beginners, explorers, and experts alike.Â
In den lebenswissenschaftlichen Fächern, wie Biologie, Histologie, Zoologie oder Anatomie, sowie den Geowissenschaften, Materialwissenschaften oder der Forensik, liefern sie dem Forschergeist von Einsteigern, Fortgeschrittenen und Experten Stoff für die wissenschaftliche Arbeit.
ParaCrawl v7.1

Archduke Johann, brother of the Austrian emperor Franz I, was a wholehearted supporter of the educational ideals of the Enlightenment, and expected this first public museum of Austria to be set up as a comprehensive collection of the things that 'nature, the changing times, human industry and perseverance have created that teachers of the various public institutions instil into the enquiring minds of their pupils.
Ganz den erzieherischen Ideen der Aufklärung verpflichtet, wollte Johann, Bruder des österreichischen Kaisers Franz I., dieses erste öffentliche Museum Österreichs angelegt wissen als eine umfassende Sammlung dessen, "was...die Natur, der Zeitwechsel, menschlicher Fleiß und Beharrlichkeit hervorgebracht haben, was die Lehrer der verschiedenen öffentlichen Anstalten ihren wißbegierigen Zöglingen vortragen.
ParaCrawl v7.1