Translation of "Enquiry from" in German

An enquiry from an interested party will usually lead to two or three contacts.
Im allgemeinen führt die Anfrage eines Interessenten zu zwei oder drei Kontakten.
EUbookshop v2

I would welcome an enquiry from you!
Ich freue mich auf Ihre Anfrage!
CCAligned v1

He has already had an enquiry from a BASF branch in Shanghai.
Eine Anfrage habe er bereits von der BASF-Niederlassung in Shanghai erhalten.
ParaCrawl v7.1

At the beginning of December 2004 we received an e-mail enquiry from Russia.
Anfang Dezember 2004 bekamen wir eine E-Mail-Anfrage aus Russland.
ParaCrawl v7.1

Telephone enquiry from the safety representative of a customer purchasing shrink covers:
Telefonische Anfrage des Sicherheitsbeauftragten eines Kundens, der Schrumpfhauben bezieht:
ParaCrawl v7.1

On Thursday we shall call for aid and an enquiry from the Commission.
Wir werden bereits am Donnerstag von der Kommission Hilfe und die Einleitung einer Untersuchung fordern.
Europarl v8

Finally, the questions were revised and thoroughly discussed in 83, and the enquiry became annual from 85 onwards.
Schließlich wurden die Fragen 1983 überprüft und vertieft und ab 1985 wurde diese Untersuchung jährlich durchgeführt.
EUbookshop v2

G-House is looking forward to any enquiry for cooperation from esteemed companies all over the world.
G-House freut sich auf jede Anfrage für die Zusammenarbeit von geschätzten Unternehmen auf der ganzen Welt.
CCAligned v1

As soon as you create the ticket you will receive suggestions with solutions to your enquiry from our Knowledge Center.
Unmittelbar beim Erstellen des Tickets erhalten Sie schon durch unser Knowledge Center Lösungsvorschläge zu Ihrer Anfrage.
ParaCrawl v7.1

But further registrations are pending according to a representative from the Trademark Office, Diane Nickl, in response to an enquiry from Markenbusiness.
Doch weitere Anmeldeverfahren seien anhängig, teilt die Markenamtssprecherin Diane Nickl auf Anfrage von Markenbusiness mit.
ParaCrawl v7.1

Because the main work is the enquiry, from which I develop a project in terms of its content and pictorially.
Denn die Hauptarbeit ist die Recherche, aus der ich ein Projekt inhaltlich und bildnerisch entwickle.
ParaCrawl v7.1

If the competent authorities of the country of departure have not received the “Arrival Advice” message they shall initiate the enquiry procedure by requesting the information needed to discharge the procedure from the principal or, where sufficient particulars are available for the enquiry at destination, from the office of destination.
Ist bei den zuständigen Behörden des Abgangslands die ‚Eingangsbestätigung‘ nicht eingegangen, leiten sie das Suchverfahren ein, indem sie entweder den Hauptverpflichteten um die erforderlichen Angaben für die Erledigung des Verfahrens ersuchen oder die Bestimmungsstelle, wenn dort ausreichende Informationen für die Ermittlungen vorliegen.
DGT v2019

We have thus focused attention on the issue in a number of ways, and we are awaiting an answer to this enquiry from the United States.
Somit haben wir verschiedentlich auf diese Frage aufmerksam gemacht, und wir erwarten nun eine Antwort seitens der USA auf diese Anfrage.
Europarl v8

Every document must be examined on its own merits, and a new examination must take place in response to each new enquiry from the public.
Jedes Dokument wird einzeln geprüft und bei jeder neuen Anfrage vonseiten der Öffentlichkeit erfolgt eine neue Prüfung.
Europarl v8

If the customs authorities of the Member State of departure have not received the “arrival advice” message they shall initiate the enquiry procedure by requesting the information needed to discharge the procedure from the principal or, where sufficient particulars are available for the enquiry at destination, from the office of destination.
Ist bei den Zollbehörden des Abgangsmitgliedstaats die ‚Eingangsbestätigung‘ nicht eingegangen, leiten sie das Suchverfahren ein, indem sie entweder den Hauptverpflichteten um die erforderlichen Angaben für die Erledigung des Verfahrens ersuchen oder die Bestimmungsstelle, wenn dort ausreichende Informationen für die Ermittlungen vorliegen.
DGT v2019