Translation of "Ensure accountability" in German

How will you ensure the accountability of these new agencies?
Wie werden Sie die Rechenschaftspflicht dieser neuen Agenturen sicherstellen?
Europarl v8

They should comply with best practices to ensure accountability and transparency.
Sie sollten der jeweils besten Praxis entsprechen und die Verantwortlichkeit und Transparenz gewährleisten.
TildeMODEL v2018

It forms the contract between us to ensure accountability.
Er bildet einen Kontrakt zwischen uns, der eine geregelte Rechenschaftslegung sicherstellen soll.
ParaCrawl v7.1

How can you ensure the accountability of individuals and prevent policy violations?
Wie können Sie die Rechenschaftspflicht des Einzelnen sicherstellen und Richtlinienverstößen vorbeugen?
CCAligned v1

The outcome must ensure full democratic accountability to the Member States and European Parliament.
Das Ergebnis muss die volle demokratische Verantwortlichkeit gegenüber den Mitgliedstaaten und dem Europäischen Parlament gewährleisten.
TildeMODEL v2018

Moreover, the Court of Auditors should audit the Agency’s accounts to ensure transparency and accountability.
Ferner sollte die Rechnungsprüfung durch den Rechnungshof erfolgen, um Transparenz und Rechenschaftspflicht sicherzustellen.
DGT v2019

This should also ensure greater accountability and transparency with regard to EU citizens and voters.
Damit dürfte eine größere Transparenz und Verantwortung gegenüber den Unionsbürgern und –wählern gewährleistet sein.
TildeMODEL v2018

Moreover, it will ensure the accountability of the European operational cooperation.
Darüber hinaus wird hierdurch die Verantwortlichkeit im Bereich der operativen Zusammenarbeit auf europäischer Ebene gewährleistet.
TildeMODEL v2018

The service is part of the European Commission’s campaign to ensure transparency and accountability.
Dieses Angebot ist Teil der Kampagne der Europäischen Kommission zur Sicherung von Transparenz und Verantwortlichkeit.
EUbookshop v2

This is why national SDG implementation plans are needed to ensure accountability in terms of progress.
Deshalb sind nationale SDG-Umsetzungspläne notwendig, um über den Stand der Umsetzung Rechenschaft abzulegen.
ParaCrawl v7.1

"The governance structure of the EFSI also needs to be further strengthened to ensure better democratic accountability.
Die Führungsstruktur des Fonds muss ebenfalls gestärkt werden, um mehr demokratische Rechenschaftspflicht zu gewährleisten.
ParaCrawl v7.1

It should be part of a society based on the rule of law, in which the human rights of all citizens are respected, and the EU is ready to help the Iraqi Government develop in that direction and ensure the just accountability of human rights perpetrators.
Es sollte Teil einer auf Rechtsstaatlichkeit basierenden Gesellschaft sein, in der die Menschenrechte aller Bürgerinnen und Bürger geachtet werden, und die EU ist bereit, die irakische Regierung dabei zu unterstützen, sich in diese Richtung zu entwickeln und sicherzustellen, dass Menschen, die gegen Menschenrechte verstoßen haben, gerecht zur Rechenschaft gezogen werden.
Europarl v8

However, MEPs were anxious to ensure that democratic accountability over use of the spectrum was maintained.
Die MdEP waren jedoch darauf bedacht, sicherzustellen, dass die demokratische Verantwortung für die Nutzung der Frequenzen erhalten wurde.
Europarl v8

The Treaty establishing the European Community contains various provisions to ensure the democratic accountability of the ECB, one of the cornerstones of which is certainly the presentation of the Annual Report to the European Parliament and the Council of the European Union.
Der Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft enthält verschiedene Vorkehrungen zur Wahrung der demokratischen Rechenschaftspflicht der EZB, zu deren Eckpfeilern sicherlich die Vorstellung des Jahresberichts vor dem Europäischen Parlament und dem Rat der Europäischen Union gehört.
Europarl v8

Fully implement public administration reform measures on recruitment, promotion and training, and improve human resource management in all bodies of the public administration in order to ensure accountability, efficiency, openness, transparency, depoliticisation and a high level of professionalism of the public service.
Vollständige Umsetzung der Maßnahmen zur Reform der Einstellungs-, Beförderungs- und Ausbildungsverfahren in der öffentlichen Verwaltung und Verbesserung der Personalverwaltung in allen Bereichen der öffentlichen Verwaltung, um Rechenschaftspflicht, Effizienz, Offenheit, Transparenz, Entpolitisierung und hohe Professionalität im öffentlichen Dienst zu gewährleisten.
DGT v2019

This must continue as soon as the European Council has come to an end, in order to ensure the democratic accountability which many of you mentioned earlier, and to bring about growth and employment as effectively as possible, for that is indeed the objective of EMU, but also of the Union, on the eve of the birth of the euro.
Diese muß weitergeführt werden, und zwar gleich im Anschluß an den Europäischen Gipfel, um die von vielen von Ihnen vorhin angesprochene demokratische Kontrolle sicherzustellen und damit so wirkungsvoll wie möglich zum Wachstum und zur Schaffung von Arbeitsplätzen beizutragen, denn das hat sich die WWU, aber auch die Union, kurz vor der Einführung des Euro zum Ziel gesetzt.
Europarl v8

As Labour's regional spokesperson, I will be calling for a standing item on the Committee on Regional Policy's agenda on budgetary implementation and scrutiny, and look forward to working closely with the Commission on monitoring funding under European regional grants so as to ensure transparency and accountability.
Als Regionalsprecherin der Labour Party werde ich einen ständigen Punkt auf der Tagesordnung des Ausschusses für Regionalpolitik zur Durchführung und Überprüfung des Haushalts fordern, und ich sehe einer engen Zusammenarbeit mit der Kommission bei der Überwachung der Finanzierung europäischer Regionalbeihilfen entgegen, um Transparenz und Verantwortlichkeit zu sichern.
Europarl v8

D. whereas in order to ensure accountability to European citizens, the EIB should regularly report to the European Parliament and to the Council on the progress, impact and operations of the EFSI, in particular as regards the additionality of operations conducted under the EFSI compared to normal EIB operations, including special activities, and appropriate arrangements should be adopted for this purpose;
D. in der Erwägung, dass die EIB, um die Rechenschaftslegung gegenüber den europäischen Bürgerinnen und Bürgern zu gewährleisten, dem Europäischen Parlament und dem Rat regelmäßig über die Fortschritte, Auswirkungen und Geschäfte des EFSI berichten sollte, insbesondere über die Zusätzlichkeit von Geschäften, die vom EFSI durchgeführt wurden, im Verhältnis zu den normalen EIB-Geschäften, einschließlich Sondertätigkeiten, und dass zu diesem Zweck entsprechenden Vorkehrungen getroffen werden sollten;
DGT v2019

However, it is vital that national parliaments and the European Parliament have access to information on Europol's activities in order to ensure political accountability and that there is a role for the European Court to ensure judicial accountability.
Nur so lässt sich die politische Kontrolle durchsetzen. Die rechtliche Kontrolle ist durch den Europäischen Gerichtshof zu sichern.
Europarl v8

I am sure if they join the Union, they will wish to ensure transparency and accountability in all the institutions.
Ich bin sicher, dass sie sich, wenn sie der Union beitreten, auch für die Transparenz und Kontrolle aller Institutionen einsetzen werden.
Europarl v8