Translation of "Ensure for" in German

We need to ensure protection for the most vulnerable.
Wir müssen sicherstellen, dass die Schwächsten geschützt werden.
Europarl v8

We must ensure economic security for older people in the face of growing social costs.
Angesichts steigender Sozialkosten müssen wir die wirtschaftliche Basis für ältere Menschen sichern.
Europarl v8

The Commission shall ensure publicity for the work of the group.
Die Kommission sorgt für die Bekanntmachung der Arbeiten der Gruppe.
DGT v2019

The new agreement must also ensure stricter guarantees for the transfer of data to third countries.
Das neue Abkommen muss zudem strengere Garantien für die Datenübermittlung an Drittstaaten enthalten.
Europarl v8

This will ensure financial security for the vulnerable agriculture sector.
Damit ist finanzielle Sicherheit für den sensiblen Agrarsektor gegeben.
Europarl v8

Secondly, the Union must ensure funds for Palestine.
Zweitens muß die Union die Bereitstellung finanzieller Mittel für Palästina sicherstellen.
Europarl v8

Conditions for relaying must ensure optimal conditions for purification.
Die Umsetzbedingungen müssen optimale Bedingungen für die Reinigung der Muscheln gewährleisten.
DGT v2019

The ECB shall ensure the same for the ECB payment mechanism.
Die EZB stellt dasselbe für den EZB-Zahlungsverkehrsmechanismus sicher.
DGT v2019

The ECB shall also ensure the same for the ECB payment mechanism.
Die EZB stellt dasselbe für den EZB-Zahlungsverkehrsmechanismus sicher.
DGT v2019

What is on the cards here is to ensure core funding for this fund.
Hier geht es erst einmal darum, die Kernfinanzierung für diesen Fonds sicherzustellen.
Europarl v8

At the same time, we need to ensure predictability for investment planning by the industry.
Wir müssen aber auch die Vorhersagbarkeit für die Investitionsplanung der Industrie gewährleisten.
Europarl v8

Despite that, we must ensure reliable guarantees for our European system of values.
Wir müssen trotzdem unser europäisches Werteverständnis verlässlich gewährleisten.
Europarl v8

Prison administrations must ensure decent conditions for persons serving prison sentences or under temporary arrest.
Die Gefängnisverwaltungen müssen für menschenwürdige Haftbedingungen für Gefängnisinsassen und Untersuchungshäftlinge sorgen.
Europarl v8

We were able to ensure brighter futures for these people.
Wir konnten diesen Menschen eine bessere Zukunft sichern.
TED2013 v1.1

The ECB shall ensure the same for the ECB payment mechanism .
Die EZB stellt dasselbe für den EZB-Zahlungsverkehrsmechanismus sicher .
ECB v1

The ECB shall also ensure the same for the ECB payment mechanism .
Die EZB stellt dasselbe für den EZB-Zahlungsverkehrsmechanismus sicher .
ECB v1

The prescriber must ensure that for women of childbearing potential:
Der verschreibende Arzt muss bei gebärfähigen Frauen sicherstellen, dass:
ELRC_2682 v1