Translation of "Ensure supply" in German

We have to ensure that supply matches demand.
Wir haben dafür zu sorgen, dass das Angebot der Nachfrage gerecht wird.
Europarl v8

That should ensure supply safety for the European processing industries, especially in northern France.
Damit wird die Versorgungssicherheit der europäischen verarbeitenden Industrie insbesondere in Nordfrankreich gewährleistet.
Europarl v8

Numerous water-tanks and canals were built during the 9th and the 10th century to ensure the water supply.
Jahrhundert wurden zahlreiche Reservoirs und Kanäle gebaut, um die Wasserversorgung sicherzustellen.
Wikipedia v1.0

This quantity was set to ensure market supply in the new Member States.
Mit dieser Menge sollte ein ausreichendes Angebot in den neuen Mitgliedstaaten sichergestellt werden.
TildeMODEL v2018

They are designed to support investment to fill the expected capacity gap and ensure security of supply.
Sie sollen Investitionen zur Schließung der erwarteten Kapazitätslücken unterstützen und Versorgungssicherheit gewährleisten.
TildeMODEL v2018

Diversification of supply is important to ensure security of supply.
Die Diversifizierung der Versorgung ist wichtig, damit ihre Sicherheit gewährleistet ist.
TildeMODEL v2018

It is important to ensure an adequate supply of labour.
Hier kommt es darauf an, für ein ausreichendes Arbeitskräfteangebot zu sorgen.
TildeMODEL v2018

Working together will keep cost down and ensure security of supply.
Die Zusammenarbeit wird kostendämpfend wirken und die Versorgungssicherheit gewährleisten.
TildeMODEL v2018

A complementary import TRQ would be opened, if necessary, to ensure the supply of these refiners.
Zur Versorgung dieser Raffinerien könnte erforderlichenfalls ein zusätzliches Einfuhrzollkontingent eröffnet werden.
TildeMODEL v2018

The goal of energy policy is to ensure Europe's supply security and competitiveness.
Das Ziel der Energiepolitik ist es, Europas Versorgungssicherheit und Wettbewerbsfähigkeit sicherzustellen.
Europarl v8

Investment in traditional sources of energy is also needed, so as to ensure security of supply.
Auch in herkömmliche Energiequellen muss investiert werden, um die Versorgungssicherheit zu gewährleisten.
DGT v2019

Another aim is to ensure an adequate supply of good-quality surface and groundwater.
Ferner soll eine ausreichende Versorgung mit Oberflächenwasser und Grundwasser guter Qualität sichergestellt werden.
EUbookshop v2

In order to ensure the supply of the coveted raw material, rags export prohibitions were issued.
Um die Versorgung mit dem begehrten Rohstoff sicherzustellen, wurden sogar Lumpenexportverbote erlassen.
WikiMatrix v1

An important energy policy objective is to ensure continuity of supply.
Ein wichtiges politisches Ziel besteht in der Sicherstellung einer regelmäßigen Versorgung.
EUbookshop v2