Translation of "Entail risk" in German

While this would entail some risk, there are no credible alternatives.
Dies ist mit gewissen Risiken verbunden, doch gibt es keine glaubwürdigen Alternativen.
News-Commentary v14

Hence, the option agreement did not entail any real risk for Asker Brygge.
Die Optionsvereinbarung war daher für Asker Brygge mit keinerlei wirklichem Risiko verbunden.
DGT v2019

This would not be profitable and would entail an increased risk of accident.
Dies wäre wirtschaftlich unrentabel und würde ein erhöhtes Unfallrisiko bergen.
DGT v2019

This option would entail the risk of job losses in some countries.
Die Option brächte in bestimmten Ländern das Risiko von Arbeitsplatzverlusten mit sich.
TildeMODEL v2018

On the one hand, a finding of incompatibility must entail a risk of serious economic repercussions.
Zum einen muss die Unvereinbarkeitsfeststellung eine Gefahr schwerwiegender wirtschaftlicher Auswirkungen nach sich ziehen.
TildeMODEL v2018

Furthermore, substances whose manipulation does not entail any risk to health ought to be preferred.
Weiterhin sollten Substan­zen bevorzugt werden, deren Handhabung kein gesundheitli­ches Risiko birgt.
EuroPat v2

Under these circumstances, the rotary transmissions previously known can entail a high risk of accidents.
Unter diesen Umständen kann von den bisher bekannten Drehdurchführungen eine große Unfallgefahr ausgehen.
EuroPat v2

Consequently, various factors entail certain risk and they have to be given special attention further on.
Demzufolge bergen verschiedene Faktoren ein gewisses Risiko und bedürfen weiterhin besonderer Aufmerksamkeit.
ParaCrawl v7.1

Leakages can entail the risk of accidents.
Leckagen können dabei zur Unfallgefahr werden.
ParaCrawl v7.1

Such current density spikes entail a risk of skin charring.
Solche Stromdichtespitzen bringen die Gefahr einer Verkohlung der Haut mit sich.
EuroPat v2

Amniocentesis and chorionic villus sampling are invasive procedures and therefore entail a risk.
Amniozentese und Chorionzottenbiopsie sind invasive Eingriffe und gehen daher mit einem Risiko einher.
CCAligned v1

They entail a higher risk and require investment.
Sie bergen ein höheres Risiko und erfordern Investitionen.
ParaCrawl v7.1

Any possible incorrect settings, which always entail a risk, are thus excluded.
Eventuelle Fehleinstellungen, die immer ein Risiko bedeuten, werden damit ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

However, drinking water utilities in housing entail the risk of recontaminating the water.
Bei Trinkwasserinstallationen in Gebäuden besteht jedoch die Gefahr der Rekontamination des Wassers.
ParaCrawl v7.1

This approach does not entail a substantial risk for the uniform application of Union law.
Eine substantielle Gefahr für die einheitliche Anwendung des Unionsrechts ergibt sich daraus nicht.
ParaCrawl v7.1

This procedure does entail a risk in this regard.
Insofern berge dieses Verfahren ein Risiko.
ParaCrawl v7.1

At a very conservative estimate, this would entail a 700bp risk premium surge.
Konservativ geschätzt würde dies einen Anstieg der Risikoprämie um 700bp mit sich bringen.
ParaCrawl v7.1

Long stretches without breaks entail an increased risk of fatigue and accidents.
Lange Strecken ohne Pausen bergen ein erhöhtes Ermüdungs? und Unfallrisiko.
ParaCrawl v7.1

Does this not entail the risk that the EMU project will result in the erection of new walls in Europe?
Ist durch das WWU-Projekt nicht die Gefahr verbunden, daß in Europa neue Mauern aufgebaut werden?
Europarl v8