Translation of "Entered into as of" in German

The financing directive entered into force retroactively as of 3 May 2004.
Die Förderrichtlinie trat rückwirkend zum 3. Mai 2004 in Kraft.
DGT v2019

The new Broadcasting Treaty entered into force as of 17 March 2003.
Der neue Rundfunkvertrag ist zum 17. März 2003 in Kraft getreten.
ParaCrawl v7.1

These General Terms and Conditions entered into force as of June 2018.
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen traten im Juni 2018 in Kraft.
CCAligned v1

An Act to this effect entered into force as of 19 September 2002.
Ein entsprechendes Gesetz ist am 19. September 2002 in Kraft getreten.
ParaCrawl v7.1

The revised trading regulations entered into force as of 1 April 2010.
Per 1. April 2010 wurden die revidierten Handelsregularien in Kraft gesetzt.
ParaCrawl v7.1

Commitments entered into as a result of earlier votes on farm prices must be respected.
Verpflichtungen, die aufgrund früherer Abstimmungen über die Agrarpreise eingegangen wurden, müssen eingehalten werden.
EUbookshop v2

The EU must continue to speak out against this violence and insist that Russia uphold the commitments it has entered into as a member of the United Nations, the OSCE and the Council of Europe.
Die EU muss sich auch weiterhin gegen diese Gewalt aussprechen und darauf bestehen, dass Russland die Verpflichtungen erfüllt, die es als Mitglied der Vereinten Nationen, der OSZE und des Europarats auf sich genommen hat.
Europarl v8

The EU calls on Russia to uphold the commitments it has entered into as a member of the United Nations, the OSCE and the Council of Europe.
Die EU ruft Russland auf, die Verpflichtungen zu erfüllen, die es als Mitglied der Vereinten Nationen, der OSZE und des Europarates eingegangen ist.
Europarl v8

They also form part of the commitments that Russia has entered into as a member of the United Nations, the OSCE and the Council of Europe.
Diese Freiheiten sind auch ein Teil der Verpflichtungen, die Russland als Mitglied der Vereinten Nationen, der OSZE und des Europarates eingegangen ist.
Europarl v8

Russia should uphold the legal commitments which it has entered into as a member of the Council of Europe, the United Nations and the OSCE.
Russland sollte seine rechtlichen Verpflichtungen erfüllen, die es als Mitglied des Europarats, der Vereinten Nationen und der OSZE eingegangen ist.
Europarl v8

The CPV will be a decisive element in the process of meeting the commitments entered into as part of the e-Europe and e-Commission initiatives, since it will permit electronic processing of the published data, which will improve the quality of the information and the speed with which it is disseminated, and hence the efficiency of the publication system established by the directives.
Es spielt nämlich ein entscheidende Rolle bei der Erfüllung der Zusagen, die im Rahmen der Initiativen e-Europe und e-Kommission gegeben wurden, da es eine elektronische Bearbeitung der veröffentlichten Daten ermöglicht, durch die die Qualität der Informationen erhöht, die Veröffentlichung beschleunigt und so die Wirksamkeit des mit den Richtlinien eingeführten Veröffentlichungssystems gesteigert wird.
TildeMODEL v2018

But for that to happen, it is necessary - and this is the first point which the Italian presidency wishes to stress - for the Conference to be regarded not as merely fulfilling an obligation entered into as a result of signing the Maastricht Treaty but as a key point in determining the future shape of the Union.
Die Zulässigkeit solcher Zuwendungen ist bereits ­zu Recht­ durch das Straf­, Zivil­ und Steuenecht der Mitgliedsstaaten und durch die für europäische Beamte geltenden Vorschriften stark eingeschränkt.
EUbookshop v2

The Community system of VAT consists in applying to goods and services a tax that is exactly proportionate to their price, payable on any transaction entered into as part of the production or distribution circuit, the burden of which falls on the end consumer only.
Das gemeinschaftliche Mehrwertsteuersystem besteht darin, auf Gegenstände und Dienstleistungen eine Steuer zu erheben, deren Höhe einem genauen Anteil des Preises dieser Gegenstände und Dienstleistungen entspricht, die bei jedem einzelnen Umsatz im Rahmen des Produk-tions- oder Vertriebskreislaufs fällig wird und nur den Endverbraucher belasten soll.
EUbookshop v2

The signing of the Treaty follows the agreement reached by the contracting parties in June 1994 which made it possible to translate into legally binding provisions the political commitment entered into as a result of the signing of the Charter in 1991.
Die Unterzeichnung dieses Vertrags geht auf eine Vereinbarung der Vertragsparteien vom Juni 1994 zurück, mit der die aufgrund der Unterzeichnung der Charta im Jahr 1991 gegebene politische Absichtserklärung in ein rechtsverbindliches Vertragswerk umgesetzt wurde.
EUbookshop v2

Bilateral Final Withholding Taxes agreements between UK, Austria and Switzerland entered into force as of 1 January 2013.
Am 1. Januar 2013 sind bilaterale Steuerabkommen zwischen Grossbritannien, Österreich und der Schweiz in Kraft getreten.
CCAligned v1

In the following reference is made to the provisions of the EPC 2000 ("EPC"), which entered into force as of 13 December 2007, unless the former provisions of the EPC 1973 still apply to pending applications.
Im Folgenden wird auf die Erfordernisse des am 13. Dezember 2007 in Kraft getretenen EPÜ 2000 Bezug genommen, es sei denn, die früheren Vorschriften des EPÜ 1973 gelten weiter für vor diesem Stichtag eingereichte Anmeldungen.
ParaCrawl v7.1

We urge all users to be responsible about their use of this Site and any transaction entered into as a result of either listing a property or staying ina property.
Wir raten allen Nutzern dringend, verantwortungsbewusst mit der Website und allen Transaktionen umzugehen, die entweder infolge des Inserierens einer Unterkunft oder aufgrund eines Aufenthalts in einer Unterkunft vorgenommen wurden.
ParaCrawl v7.1

The amended regulation on nursery school promotion, which entered into force as of 1 January 1999, does not rule out the employment of this type of staff.
Die zum 01. Januar 1999 in Kraft getretene Neuregelung der Kindergarten-förderung schließt den Einsatz entsprechenden Personals nicht aus.
ParaCrawl v7.1

Cracks have recently started appearing in the Stability Pact, which the so-called Eurozone countries entered into as a means of guaranteeing the conditions needed to ensure the survival of the single currency.
In jüngster Zeit zeigt der Stabilitätspakt, den die Länder des so genannten Eurolands unterzeichnet haben, um die Bedingungen für das Überleben der europäischen Währung zu gewährleisten, seine Schwächen.
ParaCrawl v7.1

In the following reference is made to the provisions of the EPC 2000, which entered into force as of 13 December 2007, unless the former provisions of the EPC 1973 still apply to pending applications.
Im Folgenden wird auf die Erfordernisse des am 13. Dezember 2007 in Kraft getretenen EPÜ 2000 Bezug genommen, es sei denn die früheren Vorschriften des EPÜ 1973 gelten weiter für anhängige Anmeldungen.
ParaCrawl v7.1

The number of temporary employees stood at 1,264 on March 31, representing an increase of 26 persons in year-on-year comparison, though the year-earlier figure did not reflect changes to the consolidated group as of September 30, 2014 that entered into force retrospectively as of January 1, 2014.
Die Zahl der Leiharbeitnehmer lag zum 31. März bei 1.264 und stieg damit gegenüber dem entsprechen- den Vorjahresstichtag um 26 Personen, wobei der Vorjahreswert die per 30. September 2014 vorgenom- menen und rückwirkend zum 1. Januar 2014 in Kraft getretenen Konsolidierungskreisveränderungen nicht berücksichtigt.
ParaCrawl v7.1