Translation of "Entirely different" in German

Here we take an entirely different view.
Hier haben wir eine völlig andere Auffassung.
Europarl v8

I have an entirely different view.
Ich vertrete eine vollständig andere Sichtweise.
Europarl v8

The atmosphere in this debate is entirely different.
Die Atmosphäre in dieser Aussprache ist eine völlig andere.
Europarl v8

An entirely different aspect is the varying development of the interest rates for government bonds.
Ein völlig anderer Gesichtspunkt ist die unterschiedliche Entwicklung der Zinsen für Staatsanleihen.
Europarl v8

This is an entirely different debate on a different issue.
Dies ist eine ganz andere Debatte über ein anderes Thema.
Europarl v8

Objective 3 is of an entirely different nature.
Das Ziel 3 ist ganz anderer Natur.
Europarl v8

Whether he is guilty or innocent is an entirely different matter.
Ob er schuldig oder unschuldig ist, steht auf einem ganz anderen Blatt.
Europarl v8

That is an entirely different matter.
Das ist eine völlig andere Sache.
Europarl v8

We have an entirely different responsibility.
Wir haben eine ganz andere Aufgabe.
Europarl v8

Why is it that entirely different measures are being taken in Belgium?
Geht es an, dass in Belgien wiederum völlig andere Maßnahmen getroffen werden?
Europarl v8

In addition, their representatives in electoral committees are in practice representatives of an entirely different candidate.
Darüber hinaus sind ihre Vertreter in Wahlausschüssen praktisch Vertreter eines ganz anderen Kandidaten.
Europarl v8

I should now like to turn to a point of an entirely different order.
Nunmehr komme ich zu einem ganz anders gearteten Punkt.
Europarl v8

The situation today is entirely different.
Heute stellt sich die Situation vollkommen anders dar.
Europarl v8

It is seeking something entirely different.
Es geht dabei um etwas ganz anderes.
Europarl v8

The convergence criteria were drawn up 16 years ago, in entirely different circumstances.
Die Konvergenzkriterien sind vor 16 Jahren unter ganz anderen Umständen festgelegt worden.
Europarl v8

Is this, then, in some way, an entirely different and nobler goal?
Ist dies nun gewissermaßen ein völlig anderes und nobleres Ziel?
Europarl v8

And a thousand years later, this impulse to notate took an entirely different form.
Tausend Jahre später nahm der Impuls zum Notieren eine ganz andere Form an.
TED2013 v1.1

It has to be something entirely different.
Es muss etwas ganz anderes sein.
TED2020 v1

The danger is entirely different than the fear.
Gefahr ist etwas völlig anderes als Angst.
TED2020 v1

We might see something entirely different, because perception is subjective.
Wir sehen vielleicht etwas völlig anderes, weil Wahrnehmung subjektiv ist.
TED2020 v1

But at home, I was being taught something entirely different.
Aber zu Hause wurde mir etwas völlig anderes beigebracht:
TED2020 v1

Well, unless the fashion police meant something entirely different.
Außer die Mode-Polizei meint etwas ganz anderes.
TED2020 v1