Translation of "Entitle" in German

However, such a licence shall not itself entitle the holder to access to the railway infrastructure.
Diese Genehmigung allein berechtigt jedoch nicht zum Zugang zur Eisenbahninfrastruktur.
JRC-Acquis v3.0

A Community trade mark shall not entitle the proprietor to prohibit a third party from using in the course of trade:
Die Gemeinschaftsmarke gewährt ihrem Inhaber nicht das Recht, einem Dritten zu verbieten,
JRC-Acquis v3.0

However, such a licence shall not, in itself, entitle the holder to access the railway infrastructure.
Diese Genehmigung allein berechtigt jedoch nicht zum Zugang zur Eisenbahninfrastruktur.
DGT v2019

National categories TRAM and TROL entitle to drive trams and trolleybuses accordingly.
Die nationalen Führerscheinklassen TRAM und TROL berechtigen zum Führen von Straßenbahnen bzw. Oberleitungsbussen.
DGT v2019

That doesn't entitle you to shoot at me.
Sie haben nicht das Recht zu schießen.
OpenSubtitles v2018

Well, that doesn't entitle you to take what's mine. No.
Das gibt Ihnen nicht das Recht, mich zu bestehlen.
OpenSubtitles v2018

I thought it would at least entitle me to a conversation. Yeah?
Ich dachte, es würde mich zumindest zu einem Gespräch berechtigen.
OpenSubtitles v2018

Being a Platinum Member doesn't entitle you to sexually harass our staff.
Ein Platin-Mitglied zu sein berechtigt Sie nicht, unsere Mitarbeiter sexuell zu belästigen.
OpenSubtitles v2018

Your personal dislike of the girl does not legally entitle you to...
Ihre persönliche Abneigung berechtigt Sie nicht...
OpenSubtitles v2018