Translation of "Entitled to maintenance" in German

We are entitled to carry out maintenance work on servers and databases etc.
Wir sind berechtigt, Wartungsarbeiten an Servern und Datenbanken etc. vorzunehmen.
ParaCrawl v7.1

Foreign students are entitled to a maintenance advance if the residence permit allows this.
Ausländische Studierende haben einen Anspruch auf Unterhaltsvorschuss, wenn der Aufenthaltstitel dies erlaubt.
ParaCrawl v7.1

The homemaking spouse is entitled to reasonable maintenance.
Grundsätzlich hat der haushaltsführende Ehegatte Anspruch auf angemessenen Unterhalt.
ParaCrawl v7.1

With the prisoner's consent the tide-over money may be remitted to the person entitled to maintenance.
Mit Zustimmung des Gefangenen kann das Überbrückungsgeld auch dem Unterhaltsberechtigten überwiesen werden.
ParaCrawl v7.1

Property seekers are not entitled to maintenance of the offer. The offer can be discontinued at any time without prior notice.
Immobiliensuchende haben keinen Anspruch auf Aufrechterhaltung des Angebots. Das Angebot kann jederzeit ohne Vorankündigung eingestellt werden.
CCAligned v1

In these cases, the spouse is entitled to maintenance under sections 1569 to 1586b.
In diesen Fällen ist der Ehegatte nach Maßgabe der §§ 1569 bis 1586b unterhaltsberechtigt.
ParaCrawl v7.1

The harmonisation of the rules will provide legal certainty to persons entitled to maintenance and the possibility of taking action without being subject to differing legal systems.
Die Harmonisierung der Regelungen werden Personen, die zum Unterhalt berechtigt sind, Rechtssicherheit und die Möglichkeit geben, Maßnahmen ohne Abhängigkeit von verschiedenen Rechtssystemen zu ergreifen.
Europarl v8

Amendment No 4 calls on the Commission to submit proposals extending the right of family reunification to children and relatives in ascending line who are not entitled to maintenance.
In Änderungsantrag 4 heißt es, daß die Kommission aufgefordert wird, Vorschläge vorzulegen, wonach das Recht auf Familienzusammenführung auf nicht unterhaltsberechtigte Kinder sowie auf nicht unterhaltsberechtigte Verwandte in aufsteigender Linie ausgedehnt wird.
Europarl v8

We are accordingly entitled to extract the maintenance relationship from its origin in family law and associate the execution of maintenance obligations, not with family law, but with areas in which this Parliament holds itself competent, namely the common market, family care and human rights.
Wir sind demzufolge dazu berechtigt, das Unterhaltsverhältnis von seinen Ursprüngen im Familienrecht loszulösen und die Zahlung der Unterhaltsverpflichtung nicht mit dem Familienrecht zu verbinden, das in der Tat in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fällt, sondern es Bereichen zuschreiben, in denen sich das Parlament zuständig sieht, nämlich dem Gemeinsamen Markt, der Familienfürsorge und den Menschenrechten.
Europarl v8

The Centrale Raad van Beroep, which had to rule on appeal on the action brought by Ms Förster, made an order for reference to the Court of Justice, requesting it to state under what conditions a student from another Member State may be entitled to a maintenance grant.
Der Centrale Raad van Beroep, der in der Berufungsinstanz über die Klage von Frau Förster zu entscheiden hat, hat den Gerichtshof angerufen, damit dieser klarstellt, unter welchen Voraussetzungen ein Studierender aus einem anderen Mitgliedstaat Anspruch auf ein Unterhaltsstipendium haben kann.
TildeMODEL v2018

For example, the tax allowances for children entitled to maintenance are normally included on a worker's wage slip in Germany, but for workers from another Member State with children still living in that Member State, these allowances cannot be claimed until later.
So können die in Deutschland üblichen Freibeträge für unterhaltsberechtigte Kinder bei Arbeitnehmern aus anderen Mitgliedsländern im Gegensatz zur üblichen Handhabung nicht vorab in der Lohnsteuerkarte eingetragen werden, sondern nur nachträglich geltend gemacht werden, wenn die Kinder im anderen Mitgliedstaat verblieben sind.
TildeMODEL v2018

A divorced or separated spouse entitled to maintenance is entitled to these benefits under same terms but limited to amount of maintenance due.
Der geschiedene oder gctrcnntlebende Ehcgarte, der Anspruch auf Untcrhaltsgeld hat, erhält diese Leistungen unter den gleichen Voraussetzungen bis in Höhe des Unterhaltsgcldcs.
EUbookshop v2

The principal source for economic 2. Principle protection of disabled people Is arti­cle 38 of the Italian Constitution: "Every citizen who is unable to work and is lacking necessary means to live, is entitled to maintenance allow­ances and social assistance".
Artikel 38 der italienischen Verfassung bildet die wesentliche Grund lage des wirtschaftlichen Schutzes von Invaliden: "Jeder Bürger, der nicht in der Lage ist, eine Arbeit zu verrichten und nicht über die not wendigen Lebensgrundlagen ver fügt, hat Anspruch auf Unterhaltsbeihilfe und Sozialhilfe".
EUbookshop v2

A widow or widower is entitled to income maintenance allowance for 24 months after payment of a widowhood allowance or reversionary pension ceases.
Verwitwete haben nach Einstellung der Verwitwetenbeihilfe oder der Verwitwetenrente für die Dauer von 24 Monaten Anspruch auf Unterhaltsbeihilfe.
EUbookshop v2

On the basis of Article 57 of the Convention and Article 11 of the Hague Convention of 1958, which — as was apparent from its history — was in­tended to enable the person entitled to maintenance to rely on the rules most favourable to him in order to obtain an order for enforcement, the President considered that he had jurisdiction to determine the application for enforcement orders in respect of the two decisions.
Gestützt auf Artikel 57 des Übereinkommens und Artikel 11 des Haager Übereinkommens von 1958, der es — wie sich aus seiner Entstehungsgeschichte ergebe — dem Unterhaltsberechtigten ermögli­chen solle, die für ihn günstigste Regelung in Anspruch zu nehmen, um eine Vollstreck­barerklärung zu erwirken, hält sich der Präsident für zuständig für die Entscheidung über den Antrag auf Vollstreckbarerklärung der beiden Entscheidungen.
EUbookshop v2

The principal source for economic protection of dis­abled people is article 38 of toe Italian Constitution: "Every citizen who is un­able to work and is lacking necessary means to live is entitled to maintenance al­lowances and social assis­tance".
Artikel 38 der italienischen Verfassung bildet die wesentliche Grundlage des wirtschaftlichen Schutzes von Invaliden: "Jeder Bür­ger, der nicht in der Lage ist, eine Arbeit zu verrich­ten und nicht über die not­wendigen Lebensgrand­lagen verfügt, hat An­spruch auf Unterhaltsbei­hilfe und Sozialhilfe".
EUbookshop v2

The EC Maintenance Regulation came into force on 18 June 2011 in order to simplify legal relations within Europe, and with regard to the legitimate interests of maintenance creditors, thus making it easier for persons entitled to maintenance to enforce maintenance claims anywhere in Europe.
Zur Vereinfachung des innereuropäischen Rechtsverkehrs und im Hinblick auf die schutzwürdigen Interessen der Unterhaltsberechtigten ist am 18. Juni 2011 die EG-Unterhaltsverordnung (EG-UntVO) in Kraft getreten, die für Unterhaltsberechtigte die europaweite Durchsetzung von Unterhaltsansprüchen erleichtert.
ParaCrawl v7.1

The customer is entitled to terminate the maintenance agreement to the end of the current maintenance year with a notice period of three (3) months pursuant to § 9.3 regardless of the termination of the maintenance of the standard programs.
Die Pflege kann seitens des Kunden mit einer Frist von drei (3) Monaten zum Ende eines Pflegejahres im Sinne von § 9.3 unabhängig von der Pflege für die Standardprogramme gekündigt werden.
ParaCrawl v7.1

Klarso is entitled to perform maintenance, updates or backups on its hardware and software systems daily from 10 pm to 7 am of the following day, as well as on Sundays and public holidays.
Klarso ist täglich von 22 Uhr bis 7 Uhr des Folgetags sowie an Sonn- und Feiertagen berechtigt, die Software und/oder Hardware-Systeme zu warten, zu pflegen und Datensicherung vorzunehmen.
ParaCrawl v7.1

The child is entitled to a maintenance advance if he or she has not yet reached the age of 18, is resident / habitually resident in Germany, lives here with a single parent and does not receive sufficient or no maintenance.
Das Kind hat Anspruch auf Unterhaltsvorschuss, wenn das 18. Lebensjahr noch nicht vollendet ist, seinen Wohnsitz / gewöhnlichen Aufenthalt in Deutschland hat, hier bei einem alleinerziehenden Elternteil lebt und nicht genügend oder keinen Unterhalt erhält.
ParaCrawl v7.1

Persons entitled to maintenance who have their habitual place of residence in the Federal Republic of Germany can assert their maintenance claims which are based on a statutory foundation (in particular child and spousal maintenance) by submitting a request to the Local Court (Amtsgericht) with jurisdiction.
Unterhaltsberechtigte, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt in der Bundesrepublik Deutschland haben, können ihre Unterhaltsansprüche, die auf gesetzlicher Grundlage beruhen (insbesondere Kindes- und Ehegattenunterhalt), durch Einreichen eines Gesuchs bei dem jeweils zuständigen Amtsgericht geltend machen.
ParaCrawl v7.1