Translation of "Environment in which" in German

This low-risk financial instrument must be given an environment in which it can thrive.
Dieses risikoarme Finanzinstrument muss ein angemessenes Umfeld erhalten.
Europarl v8

They need an environment in which they can develop.
Sie brauchen ein Umfeld, in dem sie sich entwickeln können.
Europarl v8

All these phenomena affect the economic environment in which central banks conduct monetary policy .
All diese Entwicklungen beeinflussen das wirtschaftliche Umfeld , in dem Zentralbanken Geldpolitik betreiben .
ECB v1

They also discovered that the environment in which these elderly people lived did not accommodate their hearing loss.
Sie entdeckten auch, dass das Lebensumfeld der Menschen nicht hörbehindertengerecht war.
TED2020 v1

It is my environment in which I live, that's my problem."
Das Umfeld, in dem ich lebe, ist das Problem.
TED2020 v1

The EESC deems it necessary to improve the environment in which IICs operate.
Der EWSA hält es für notwendig, das Arbeitsumfeld der IIC zu verbessern.
TildeMODEL v2018

The EESC also deems it necessary to improve the environment in which they operate.
Der EWSA hält es ebenso für notwendig, ihr Arbeitsumfeld zu verbessern.
TildeMODEL v2018

The regulatory environment in which this industry is developing is becoming increasingly complex.
Das Regelungsumfeld wird für die Automobilindustrie immer komplexer.
TildeMODEL v2018

The EU also influences the environment in which PPPs operate through its regulatory framework.
Die EU beeinflusst durch ihren Regelungsrahmen auch das Geschäftsumfeld der ÖPPs.
TildeMODEL v2018

The EU must help to create an environment in which businesses can thrive:
Die EU muss zu einem gesunden Umfeld für Unternehmen beitragen:
TildeMODEL v2018

SME performance is also affected to a significant extent by the environment in which business operates.
Diese wird nämlich in einem erheblichen Ausmaß auch von ihrem geschäftlichen Umfeld beeinträchtigt.
TildeMODEL v2018

An improving bilateral trade relationship should help create the environment in which this happens.
Verbesserte bilaterale Handelsbeziehungen sollten helfen, das Umfeld dafür zu schaffen.
TildeMODEL v2018

At this time, we would like to reproduce the environment in which he has been confined.
Ich würde gerne die Umgebung, in der er eingesperrt war, reproduzieren.
OpenSubtitles v2018