Translation of "Envisioned future" in German

Through the Sustainable Development Goals, the world has envisioned an inspiring future.
Die UN-Ziele für eine nachhaltige Entwicklung zeigen, wie die Welt künftig aussehen könnte.
ParaCrawl v7.1

If the envisioned future is most likely wrong, why waste time thinking about it in the first place?
Warum die Mühe, wenn unser Bild von der Zukunft mit hoher Wahrscheinlichkeit falsch ist?
ParaCrawl v7.1

They even created a comic book, Suppressed Images, illustrated by Shoili Kanungo, that envisioned a future where the president would commute Chelsea's sentence and she'd be able to see the exhibition in person.
Sie schufen sogar einen von Shoili Kanungo illustrierten Comic "Suppressed Images", der eine Zukunft vorhersah, in der der Präsident Chelseas Urteil umwandeln würde und sie imstande wäre, die Ausstellung persönlich zu sehen.
WMT-News v2019

While the present preferred embodiment employs PJTF, it is specifically envisioned that future embodiments will eventually migrate to another format known as Job Definition Format (JDF).
Zwar verwendet das bevorzugte Ausführungsbeispiel der vorliegenden Erfindung das PJTF-Format, aber es ist vorgesehen, das zukünftige Ausführungsbeispiele auch ein anderes Format unterstützen, das als JDF (Job Definition Format) bekannt ist.
EuroPat v2

There was a very brief time where I envisioned a future for myself as a dental hygienist.
Es gab eine sehr kurze Zeit, in der ich für mich eine Zukunft als Zahnarzthelferin sah.
OpenSubtitles v2018

Hence, there is a facilitation force which is strongly related to the futurum quality of planning out concrete steps towards reaching the envisioned future.
Es gibt also eine Begleitkraft, die in engem Zusammenhang mit der Futurum -Qualität steht – der Planung konkreter Schritte zum Erreichen der angestrebten Ziele.
ParaCrawl v7.1

It is a message of encouragement to return to the firm conviction of the founders of the European Union, who envisioned a future based on the capacity to work together in bridging divisions and in fostering peace and fellowship between all the peoples of this continent.
Eine Ermutigung, zur festen Überzeugung der Gründungsväter der europäischen Union zurückzukehren, die sich eine Zukunft wünschten, die auf der Fähigkeit basiert, gemeinsam zu arbeiten, um die Teilungen zu überwinden und den Frieden und die Gemeinschaft unter allen Völkern des Kontinentes zu fördern.
ParaCrawl v7.1

Here is the remarkable story of how one man, the Athenian statesman Pericles, envisioned a better future for Mankind—a future free from tyranny.
Hier ist die bemerkenswerte Geschichte, wie sich ein Mann, der Staatsmann aus Athen, Perikles, eine bessere Zukunft für die Menschheit vorstellte – eine Zukunft frei von Tyrannei.
ParaCrawl v7.1

In this case the envisioned future air quality targets for NO2 concentration in the ambient air in the European Union cannot be met with the present standard technologies.
In diesem Fall können die zukünftigen Zielwerte für NO2 Konzentrationen angestrebter Luftqualitätsrichtlinien in der Europäischen Union mit den derzeit verfügbaren Standardtechnologien nicht eingehalten werden.
ParaCrawl v7.1

For instance, the laser beams can be directed to a point which is envisioned as the future isocentre.
So können beispielsweise die Laserstrahlen auf einen Punkt gerichtet werden, der als späteres Isozentrum vorgesehen ist.
EuroPat v2

Female artists, autodidacts and women who envisioned their future in traditional male careers discovered an opportunity to fulfil their wishes, which were previously regarded as unattainable dreams, at the Bauhaus.
Künstlerinnen, Autodidaktinnen und Frauen, die in traditionellen Männerberufen ihre Zukunft sahen, entdeckten im Bauhaus eine Möglichkeit zur Erfüllung ihrer Wünsche, die bislang als Träumerei galten.
ParaCrawl v7.1

Female arsts, autodidacts and women who envisioned their future in tradional male careers discovered an opportunity to fulfil their wishes, which were previously regarded as unaainable dreams, at the Bauhaus.
Künstlerinnen, Autodidak- nnen und Frauen, die in tradionellen Männerberufen ihre Zukun sahen, entdeckten im Bauhaus eine Möglichkeit zur Erfüllung ihrer Wünsche, die bislang als Träumerei galten.
ParaCrawl v7.1

The future envisioned by Pavlovich, one freed of backwardness and national oppression, was perverted by the Stalinist bureaucratic degeneration of the Soviet workers state.
Die Zukunft, wie sie sich Pawlowitsch vorstellte, frei von Rückständigkeit und nationaler Unterdrückung, wurde durch die Degeneration des sowjetischen Arbeiterstaats unter einer stalinistischen Bürokratie pervertiert.
ParaCrawl v7.1

In regard to freedom as a nation, here is the remarkable story of how one man, the Athenian statesman Pericles, envisioned a better future for Mankind—a future free from tyranny.
Was die Freiheit als eine Nation bedeutet, gibt es hier die bemerkenswerte Geschichte, wie sich ein Mann, der Staatsmann aus Athen, Perikles, eine bessere Zukunft für die Menschheit vorstellte – eine Zukunft frei von Tyrannei.
ParaCrawl v7.1

As we interact with our envisioned future — by becoming the picture on the screen, we create more positive emotions and sensations.
Wenn wir mit unserer vergegenwärtigten Zukunft interagieren — durch das Werden zu dem Bild auf dem Schirm, erzeugen wir positivere Emotionen und Sinneswahrnehmungen.
ParaCrawl v7.1

This, then, is the very future envisioned by Matta with his booklet, but he is nowhere part of this new postsurvivor moment.
Demnach also genau die Zukunft, die Matta in seiner Broschüre im Sinne hatte, als Überlebender aber ist er kein Teil mehr dieses neuen Moments.
ParaCrawl v7.1

Apparently you're not the only one who can envision the future.
Offensichtlich sind Sie nicht der Einzige, der sich die Zukunft vorstellen kann.
OpenSubtitles v2018

I have a hard time envisioning a future in which someone is saying,
Ich kann mir schwer vorstellen, dass jemand in Zukunft einmal sagt:
QED v2.0a

How do you envision the future of Quartetto Paganino?
Wie stellen Sie sich die Zukunft des Quartetto Paganino vor?
CCAligned v1

Germans, too, know how to envision a future.
Deutsche verstehen es auch, in die Zukunft zu denken.
ParaCrawl v7.1

I can envision a future
Ich kann mir eine Zukunft vorstellen,
ParaCrawl v7.1

We can envision the future with such projects involving international collaboration.
In solchen Projekten der internationalen Zusammenarbeit sehen wir die Zukunft.
ParaCrawl v7.1

How does she envision the future?
Wie sie die Zukunft der Insel sieht?
ParaCrawl v7.1

Envision the future Our customers shape the world and build the future.
Erleben Sie die Zukunft Unsere Kunden gestalten die Welt und prägen die Zukunft.
ParaCrawl v7.1

How do you envision the future mobility landscape?
Wie sehen Sie die mobile Welt der Zukunft?
ParaCrawl v7.1

How Do You Envision Your Future with Stemtech?
Wie sehen Sie die Zukunft von Stemtech?
ParaCrawl v7.1

How we envision the future (Klaus Engel)
Wie wir die Zukunft denken (Klaus Engel)
ParaCrawl v7.1

Researchers will present current research results and envision future business opportunities.
Außerdem werden aktuelle Forschungsergebnisse vorgestellt und künftige Geschäftsmöglichkeiten erörtert.
ParaCrawl v7.1

How do you envision the future of Open UI?
Was hält die Open UI Zukunft für Sie bereit?
ParaCrawl v7.1

I would like to ask him how he envisions the future development of the relationship between the three main integrated groupings in the world.
Wie sehen Sie die künftige Entwicklung der Beziehungen zwischen den drei wichtigsten Integrationszentren der Welt?
Europarl v8

How does a country envision its future when it is lacking direction or confidence?
Wie blickt ein Land in die Zukunft, wenn ihm die Zuversicht und die Richtung fehlen?
TildeMODEL v2018

So it seems what you're envisioning for your future is a lot of sugar.
Es wirkt so, als würden Sie in Zukunft... von jeder Menge Zucker umgeben sein.
OpenSubtitles v2018

It will be a place for CineEurope visitors to envision the future and dream big for the cinema industry.”
Besucher der CineEurope können sich hier die Zukunft vergegenwärtigen und große Kinoträume wahrwerden lassen.“
ParaCrawl v7.1

We're also trying to envision what the future of work will look like on a longer-term horizon.
Außerdem versuchen wir, uns vorzustellen, wie die Zukunft der Arbeit längerfristig aussehen wird.
ParaCrawl v7.1

I can envision a future where neural circuit reprogramming represents a potential cure, not just a treatment.
Ich glaube an eine Zukunft, in der durch Umprogrammieren neuraler Schaltkreise nicht nur Behandlung, sondern Heilung möglich ist.
TED2020 v1

If we are to avoid the dystopian outcomes that technology can easily produce, we must collectively envision the future that we want to create.
Wollen wir die dystopischen Ergebnisse verhindern, zu denen unsere Technologie leicht führen kann, müssen wir eine gemeinsame Vorstellung der Zukunft entwickeln, die wir erschaffen wollen.
News-Commentary v14