Translation of "Equal chances" in German

In Federal Germany, boys and girls appear to have equal chances.
In der BRD haben Jungen und Mädchen in etwa die gleichen Aussichten.
EUbookshop v2

Every play has equal chances of winning any payout.
Jedes Spiel hat gleiche Chancen, jede Ausschüttung zu gewinnen.
ParaCrawl v7.1

This would open equal chances for prosperity to all the workman.
Auf dieser Weise würden sich allen Arbeitnehmern die gleichen Chancen des Wohlstandes bieten.
ParaCrawl v7.1

However, the competition is still open to all fields and offers equal chances to win.
Der Wettbewerb ist jedoch weiterhin für alle Themenfelder mit gleichen Gewinnmöglichkeiten offen.
ParaCrawl v7.1

Through targeted action in favor of the participation of women, it should contribute to the equal chances policy.
Durch gezielte Maßnahmen zur Erhöhung der Frauenerwerbsquote wird außerdem die Politik der Chancengleichheit unterstützt.
TildeMODEL v2018

Two patients, equal chances of survival, and I chose the one I was closer to?
Zwei Patienten, gleiche Chancen - ich wähle den, dem ich näher stehe.
OpenSubtitles v2018

Gender mainstreaming is about creating greater gender equity and equal chances for women and men.
Gender Mainstreaming ist ein Weg zu mehr Geschlechtergerechtigkeit und Chancengleichheit für Frauen und Männer.
ParaCrawl v7.1

Therefore it does appear that woman have equal chances as man for participation in the workforce.
Damit scheinen sie die gleichen Chancen für eine Beteiligung an der Erwerbsarbeit zu haben wie Männer.
ParaCrawl v7.1

We also hold regular tournaments with equal chances of winning for everyone!
Darüber hinaus führen wir regelmäßig stattfindende Turniere mit den gleichen Gewinnchancen für alle Teilnehmer durch!
ParaCrawl v7.1

But not all six days of the fertile window carry equal chances for pregnancy.
Aber nicht alle sechs Tage des fruchtbaren Fensters bieten die gleichen Chancen auf eine Schwangerschaft.
ParaCrawl v7.1

Formal education, affection, children's integration in society are essential conditions allowing social Europe to offer equal chances to all its citizens.
Eine formale Bildung, Zuneigung und die Integration der Kinder in die Gesellschaft sind wesentliche Voraussetzungen für ein soziales Europa, das allen seinen Bürgern gleiche Chancen bietet.
Europarl v8

We, as European socialists, want to provide equal chances to all citizens for a decent living, for strengthening social cohesion.
Wir europäische Sozialdemokraten möchten allen Bürgern die gleichen Chancen auf ein menschenwürdiges Leben und auf Stärkung des sozialen Zusammenhalts bieten.
Europarl v8

The success of the report is guaranteed by two things: important support of the population for adopting measures in order to combat discrimination, which would ensure equal opportunities for everyone, as well as our political solid commitment, of the European social-democrats, for building a society where nobody is excluded and where all citizens have equal chances.
Den Erfolg des Berichts garantieren folgende zwei Aspekte: die wichtige Unterstützung der Bevölkerung bei der Annahme von Maßnahmen zur Bekämpfung von Diskriminierung, die Chancengleichheit für alle garantieren würden, sowie die feste politische Zusage der europäischen Sozialdemokraten, eine Gesellschaft aufzubauen, in der niemand ausgeschlossen wird und in der alle Bürger gleiche Chancen haben.
Europarl v8

This is why I am drawing attention to this fact, and I would like all EU citizens to have equal chances and a guaranteed opportunity to receive in vitro treatment on a level playing field and on the principle of equality of access to medical services.
Deswegen will ich auf diese Tatsache aufmerksam machen, und ich wünsche mir, dass alle Bürger in der Europäischen Union die gleichen Chancen haben und sich darauf verlassen können, dass sie das In-vitro-Verfahren überall zu den gleichen Bedingungen und nach dem Grundsatz der gleichen Zugangschancen zur Gesundheitsversorgung in Anspruch nehmen können.
Europarl v8

According to the data provided by the Commission, 51% of European citizens believe that not enough efforts are made in their country to combat discrimination and provide equal chances.
Angaben der Kommission zufolge sind 51 % der Unionsbürger davon überzeugt, dass in ihrem Land nicht genug zur Bekämpfung der Diskriminierung und Gewährleistung von Chancengleichheit getan wird.
Europarl v8

Despite a few examples of spectacular social advancement, cited with particular smugness given that they are such exceptional cases, people do not have equal chances of success, and a society that does not allow all its members to demonstrate their capabilities harbours the seeds of serious frustrations and tensions.
Ungeachtet einiger Beispiele spektakulären sozialen Aufstiegs, auf die mit umso größerer Selbstgefälligkeit verwiesen wird, je außergewöhnlicher sie sind, sind die Erfolgschancen nicht gleichmäßig verteilt, und eine Gesellschaft, die es nicht jedermann ermöglicht, seine Fähigkeiten unter Beweis zu stellen, erzeugt einen gefährlichen Nährboden für Frustration und Spannungen.
Europarl v8

Starting from common values - social justice, equality and prosperity for everybody - the European socialists aim at building social democracy, a society that excludes nobody and where all citizens have equal chances.
Aufbauend auf gemeinsamen Werten wie soziale Gerechtigkeit, Gleichheit und Wohlstand für alle haben die Sozialdemokraten sich zum Ziel gesetzt, eine soziale Demokratie aufzubauen, eine Gesellschaft, die niemanden ausgrenzt und in der alle Bürger die gleichen Chancen haben.
Europarl v8

With PISA, we wanted to measure how they actually deliver equity, in terms of ensuring that people from different social backgrounds have equal chances.
Mit der PISA-Studie wollten wir erfassen, wie diese Gleichheit, die dafür sorgt, dass Schüler aus verschiedenem Umfeld die gleichen Chancen haben, in der Realität aussieht.
TED2013 v1.1

Taking selfishness into account, Gesell called for free, fair business competition with equal chances for all.
In Berücksichtigung des Eigennutzes trat Gesell ein für freien, fairen Wettbewerb mit gleichen Chancen für alle.
Wikipedia v1.0

The Code highlights and develops a number of practices within the EU regulatory framework which optimise tenders for the participation of SMEs and ensure equal chances for this bidder group.
Darin werden verschiedene Praktiken beschrieben, die sich in den EU-Regulierungsrahmen einfügen und Ausschreibungen im Hinblick auf die Beteiligung von KMU optimieren und gleiche Chancen für diese Bietergruppe gewährleisten.
TildeMODEL v2018

Student support schemes today tend to be insufficient to ensure equal access and chances of success for students from the least privileged backgrounds.
Die Studentenfinanzierungssyteme sind heutzutage oft nicht geeignet, gleichen Zugang und gleiche Erfolgschancen für Studierende aus den am wenigsten privilegierten Schichten zu sichern.
TildeMODEL v2018

In addition, the adoption and implementation of these rules must go hand in hand with a drive to boost transparency and information, especially among the SMEs, universities and research centres, to ensure that all interested parties have equal chances of taking part in programmes.
Die Annahme und Anwendung dieser Regeln muß ferner unbedingt mit Maßnahmen zur Verbesserung der Transparenz und der Information, insbesondere gegenüber KMU, Hochschulen und Forschungszentren, einhergehen, um bezüglich des Zugangs zu den Programmen allen Interessenten eine echte Chancengleichheit einzuräumen.
TildeMODEL v2018