Translation of "Equiping" in German

A compact weight set is a real enrichment for equiping a gym or an upscale fitness room.
Für die Ausstattung eines Fitnessstudios oder eines gehobenen Fitnessraumes ist ein Kompakthantelsatz eine wirkliche Bereicherung.
ParaCrawl v7.1

Several projects contribute to environmental protection including equiping the roofs with photovoltaic systems and upgrading the water supply by collecting rainwater.
Diverse Projekte leisten einen Beitrag zum Umweltschutz wie z.B. die Ausstattung der Dächer mit Photovoltaikanlagen.
ParaCrawl v7.1

Equiping each of the two pumps 2 and 7 with its own drive motor allows for optimum energy control because the speed of each pump can be optimally regulated.
Die Ausrüstung jeder der beiden Pumpen 2 und 7 mit einem eigenen Antriebsmotor bietet die Möglichkeit einer optimalen Leistungssteuerung, da jede Pumpe in ihrer Drehzahl so geregelt werden kann, daß sich optimale Verhältnisse einstellen.
EuroPat v2

It is also an object of the present invention to provide the clamping device which is simple and suitable for working, and on the one hand makes possible fast equiping of the machine with the required clamping device and on the other hand guarantees execution of the respective clamping steps in the control course of the machine.
Dabei soll die Gestaltung der Spannvorrichtungen und deren Anordnung derart einfach und für die Bearbeitung günstig sein, daß einerseits eine schnelle Ausrüstung der Maschine mit den erforderlichen Spannvorrichtungen ermöglicht wird und zum anderen eine Einbeziehung der jeweiligen Spannvorgänge in den übrigen Steuerungsablauf der Maschine.
EuroPat v2

The state is thereby faced with the difficult problem of having to create an educational infrastructure - by building and equiping schools,training teachers and establishing educational paths - which will account not only for the present demand for training, but also for manpower requirements expected in the medium term.
Der Staat steht dabei vor dem schwierigen Problem, durch den Bau und die Ausstattung von Schulen, die Qualifizierung von Lehrern und die Einrichtung von Ausbildungsgängen eine Bildungsinfrastruktur schaffen zu müssen, die zugleich die aktuelle Nachfrage nach Ausbildung und den auf mittlere Sicht vermuteten Arbeitskräftebedarf berücksichtigt.
EUbookshop v2

The equiping of models with miniature pressure sensors of different sizes allows the measurement of slamming pressures on vulnerable positions of the hull in the model test under extreme sea conditions, both when driving and when stationary.
Die Ausrüstung von Modellen mit Miniaturdrucksensoren verschiedener Baugrößen ermöglicht die Messung von Slammingdrücken an gefährdeten Positionen des Rumpfes im Modellversuch unter extremen Seegangsbedingungen sowohl bei Fahrt als auch im Stand.
ParaCrawl v7.1