Translation of "Equity grant" in German

The public support will take various forms in the value of up to €800,000 per company, including direct grants, equity injections, tax and payment advances and State guarantees.
Die öffentliche Unterstützung kann bis zu 800 000 EUR pro Unternehmen betragen und in unterschiedlichen Formen gewährt werden - beispielsweise durch direkte Zuschüsse, Kapitalzuführungen, Steuer- und Zahlungsvorteile oder staatliche Garantien.
ELRC_3382 v1

Under the scheme, the public support will take the form of direct grants, equity injections, selective tax advantages and advance payments, as well as repayable advances, State guarantees and loans.
Die im Rahmen der Regelung gewährte öffentliche Unterstützung erfolgt in Form von direkten Zuschüssen, Kapitalzuführungen, selektiven Steuervorteilen, Vorauszahlungen, rückzahlbaren Vorschüssen, staatlichen Garantien und Darlehen.
ELRC_3382 v1

Instead, vesting conditions shall be taken into account by adjusting the number of equity instruments included in the measurement of the transaction amount so that, ultimately, the amount recognised for goods or services received as consideration for the equity instruments granted shall be based on the number of equity instruments that eventually vest.
Die Ausübungsbedingungen sind vielmehr durch Anpassung der Anzahl der in die Bestimmung des Transaktionsbetrags einbezogenen Eigenkapitalinstrumente zu berücksichtigen, so dass der für die Güter oder Dienstleistungen, die als Gegenleistung für die gewährten Eigenkapitalinstrumente erhalten werden, angesetzte Betrag letztlich auf der Anzahl der schließlich ausübbaren Eigenkapitalinstrumente beruht.
DGT v2019

In addition, better use should be made of the various public support mechanisms to leverage private investment: grants, equity instruments, guarantee schemes and other risk-sharing mechanisms.
Außerdem sollten zur Ankurbelung privater Investitionen die verschiedenen staatlichen Fördermechanismen besser genutzt werden: Finanzhilfen, Eigenkapitalinstrumente, Bürgschaftsregelungen und sonstige Risikoteilungsmechanismen.
TildeMODEL v2018

A special tailored form of hybrid capital7 containing elements of grants, equity and debt capital suits social enterprises better throughout their life cycle.
Eine maß­geschneiderte Form von Hybridkapital7 mit Elementen von Zuschüssen, Aktienkapital und Fremdkapital ist für soziale Unternehmen in der gesamten Spanne ihres Bestehens besser geeignet.
TildeMODEL v2018

In response to a request by the Lisbon European Council, the Commission prepared a review paper in October 2000 on specific Community financial instruments for SMEs, setting up a framework for future Community action which should continue to be offered through four windows (loans, equity, guarantees and grants).
Einer Forderung des Europäischen Gipfels von Lissabon entsprechend hat die Kommission im Oktober 2000 ein Paper zur Überprüfung der speziellen Finanzinstrumente der Gemeinschaft für KMU erarbeitet und damit einen Rahmen geschaffen für die künftige Gemeinschaftsunterstützung, die weiterhin in vier Formen angeboten werden soll (Kredite, Beteiligungen, Bürgschaften und Zuschüsse).
TildeMODEL v2018

Budgetary expenditure, which is composed of grants, equity participation, soft loans, and guarantees, is the preferred way of financing aid in the European Union.
Haushaltsausgaben, die sich aus Zuschüssen, Kapitalbeteiligungen, zinsgünstigen Krediten und Bürgschaften zusammensetzen, bilden die bevorzugte Finanzierungsart in der Europäischen Union.
TildeMODEL v2018

Hence, if the rights to the equity instruments granted by the parent do not vest because of an employee’s failure to meet a vesting condition other than a market condition, no amount is recognised on a cumulative basis for the services received from that employee in the financial statements of any subsidiary.
Werden die Rechte an den vom Mutterunternehmen gewährten Eigenkapitalinstrumenten folglich nicht erdient, weil ein Mitarbeiter eine Bedingung des Erdienungszeitraums, bei der es sich nicht um eine Marktbedingung im Sinne von IFRS 2 Anhang A handelt, nicht erfüllt, wird kein Betrag auf kumulativer Basis für die vom jeweiligen Mitarbeiter erhaltenen Dienstleistungen im Abschluss eines Tochterunternehmens erfasst.
DGT v2019

Hence, if the rights to the equity instruments granted by the parent do not vest because of an employee’s failure to meet a vesting condition other than a market condition, no amount is recognised on a cumulative basis for the services received from that employee in the financial statements of any group entity.
Wenn die vom Mutterunternehmen eingeräumten Rechte auf Eigenkapitalinstrumente nicht ausübbar werden, weil ein Mitarbeiter eine marktbedingungsunabhängige Ausübungsbedingung nicht erfüllt, wird für die von diesem Mitarbeiter erhaltenen Leistungen deshalb in keinem der Abschlüsse der Unternehmen der Gruppe ein Betrag auf kumulativer Basis angesetzt.
DGT v2019

Similarly, an entity shall take into account all non-vesting conditions when estimating the fair value of the equity instruments granted.
In gleicher Weise hat ein Unternehmen bei der Schätzung des beizulegenden Zeitwerts gewährter Eigenkapitalinstrumente alle Nicht-Ausübungsbedingungen zu berücksichtigen.
DGT v2019

It will in particular offer financing – such as loans, guarantees, equity injections or grants – mainly to SMEs, start-ups, mid-cap and micro-enterprises, but also to individuals and companies active in the agricultural sector.
Insbesondere wird es Finanzierungen wie Darlehen, Garantien, Eigenkapitalzuführungen und Zuschüsse bereitstellen, hauptsächlich für KMU, neu gegründete Unternehmen, mittelständische Unternehmen und Kleinstunternehmen, aber auch für Personen und Unternehmen, die im Agrarsektor tätig sind.
TildeMODEL v2018

The Europe 2020 Project Bond Initiative will become part of the array of debt instruments upon which the facility may draw in addition to equity instruments and grants.
Die Europa-2020-Projektanleiheninitiative wird Teil einer Reihe von Risikoteilungsinstrumenten sein, die neben Eigenkapitalinstrumenten und Finanzhilfen für die Fazilität genutzt werden können.
TildeMODEL v2018

Tailored forms of hybrid capital17 containing elements of grants, equity and debt capital (such as profit sharing loans) should be strengthened, because they suit SMEs better both in the early stages and throughout their life cycle.
Maßgeschneiderte Formen des Hybridkapitals17 mit Elementen von Darlehen, Eigenkapital und Fremdkapital (wie Darlehen mit Gewinnbeteiligung) sollten gefördert werden, weil sie für KMU sowohl in der Frühphase als auch in allen Entwicklungsphasen besser geeignet sind.
TildeMODEL v2018

As of 31 December 2014, the aggregate outstanding LGTT instrument guarantee stands at a total of EUR 497 million, covering six projects expected to make investments (equity, debt, grants) of EUR 12.1 billion.
Zum 31. Dezember 2014 beläuft sich die Summe der ausstehenden Garantien des LGTT-Instruments auf 497 Mio. EUR und deckt sechs Projekte ab, in deren Rahmen Investitionen (Eigenkapital, Kredite, Zuschüsse) in Höhe von 12,1 Mrd. EUR getätigt werden sollen.
TildeMODEL v2018

As of 31 December 2015, the aggregate outstanding LGTT instrument guarantee stands at a total of EUR 472 million, covering five projects expected to make investments (equity, debt, grants) of EUR 11,6 billion.
Zum 31. Dezember 2015 beläuft sich die Summe der ausstehenden Garantien des LGTT-Instruments auf 472 Mio. EUR und deckt fünf Projekte ab, in deren Rahmen Investitionen (Eigenkapital, Kredite, Zuschüsse) in Höhe von 11,6 Mrd. EUR getätigt werden sollen.
TildeMODEL v2018

Future Community action in support of SMEs should continue to be offered through four windows (loans, equity, guarantees, grants), with a focus on working with and through the market.
Zur Mittelstandsförderung sollten auch in Zukunft vier Arten von gemeinschaftlichen Finanzinstrumenten (Darlehens-, Eigenkapital-, Garantie- und Zuschussinstrumente) eingesetzt werden, und zwar schwerpunktmäßig in Zusammenarbeit mit dem Markt und über ihn.
TildeMODEL v2018