Translation of "Equity injection" in German

As with the equity injection option, the guarantee will apply on a transaction basis.
Wie die Möglichkeit der Zuführung von Eigenkapital wird auch die Garantie auf Transaktionsbasis angewendet.
DGT v2019

A few months later, when President Barack Obama’s administration arrived, one of us (Soros) repeatedly appealed to Summers to adopt a policy of equity injection into fragile financial institutions and to write down mortgages to a realistic market value in order to help the economy recover.
Als ein paar Monate später die Regierung von Präsident Barack Obama ins Amt kam, appellierte einer von uns (Soros) wiederholt an Summers, eine Politik der Kapitalspritzen für anfällige Finanzinstitute zu verfolgen und die Hypotheken auf einen realistischen Marktwert abzuschreiben, um eine Konjunkturerholung zu begünstigen.
News-Commentary v14

Furthermore, in the event that KBC does call upon the Belgian authorities to provide an equity injection, the Belgian authorities will subscribe to the newly issued equity at market terms.
Außerdem werden die belgischen Behörden, wenn die KBC sie um eine Kapitalzuführung ersucht, die neu emittierten Eigenkapitalanteile zu marktüblichen Konditionen erwerben.
DGT v2019

Although this release of funds is not a pure equity injection, it can be best assimilated, in terms of its effects, to such an operation.
Obwohl diese Mittelfreigabe keine reine Kapitalspritze darstellt, lässt sie sich im Hinblick auf ihre Auswirkungen am besten in einen solchen Vorgang integrieren.
DGT v2019

In the light of the above and for the purposes of analysing its conformity with the market economy investor principle, the Commission has analysed the release of funds that were totally under shareholder control to be used by RM as an equity injection.
Angesichts dieser Ausführungen und zur Analyse der Vereinbarkeit dieses Vorgehens mit dem Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers hat die Kommission die Freigabe von vom Anteilseigner vollständig kontrollierten Mitteln zur Verwendung als Kapitalspritze durch RM untersucht.
DGT v2019

Thirdly, the senior debt facility discussed in recital 71, and the release of the Mails Reserve, were assessed together in this calculation whereas normally the test for a loan and equity injection is different (private investor vs private lender test) and thus should be carried out separately [19].
Drittens wurden die in Erwägungsgrund 71 erörterte vorrangige Darlehensfazilität und die Freigabe der Postrückstellung in dieser Berechnung gemeinsam behandelt, obwohl die Überprüfung auf Darlehens- und Kapitalspritzen üblicherweise anders erfolgt (Überprüfung auf private Investoren vs. Überprüfung auf private Kreditgeber) und daher getrennt durchzuführen ist [19].
DGT v2019

It also already accepted the compensatory effects of the equity injection (EUR 3,267 billion) and the CLN notes (EUR 268 million) [88], as indicated in Table 2 at recital 44.
Auch die Ausgleichseffekte der Kapitalzuführung (3,267 Mrd. EUR) und der Credit Linked Notes (268 Mio. EUR) wurden bereits anerkannt [88] (vgl. Randnummer 44 Tabelle 2).
DGT v2019

Firstly, KBC maintains the option to not call upon the equity injection and therefore to opt out from the equity issuance to the Belgian authorities.
Erstens hat die KBC die Möglichkeit, die Kapitalspritze nicht in Anspruch zu nehmen und folglich auch keine Aktien für die belgischen Behörden zu emittieren.
DGT v2019

As regards the Equity Range, KBC pays for the right to an equity injection (hereinafter ‘underwriting fee’).
In der Equity Range zahlt die KBC für die Möglichkeit der Zuführung von Eigenkapital (nachstehend „Zeichnungsentgelt“ genannt).
DGT v2019

As the equity injection does not exceed the cost of ensuring a country-wide counter presence which is a service of general economic interest, the Commission has decided not to raise objections.
Da sich die Kapitalzufuhr auf die Kosten beschränkt, ein flächendeckendes Poststellennetz, also einen Dienst von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse zu gewährleisten, hat die Kommission keine Einwände gegen das Vorhaben erhoben.
TildeMODEL v2018

The Government one-off equity injection is therefore aimed at enabling An Post to redevelop its post office network along sustainable lines.
Die einmalige Kapitalzufuhr der Regierung soll An Post in die Lage versetzen, sein Poststellennetz nach wirtschaftlichen Grundsätzen zu modernisieren.
TildeMODEL v2018

It merely stated, on the one hand, that it had taken into account the equity injection by La Poste in 1986 and, on the other hand, the financial transactions between La Poste and its subsidiary over the years 1986 to 1991, without identifying sufficiently precisely which financial transactions were involved.
Die Kommission führe lediglich aus, dass sie zum einen die Kapitalspritze der Post im Jahr 1986 und zum anderen die von SFMI-Chronopost im Zeitraum 1986 bis 1991 gezahlten Dividenden herangezogen habe, ohne dass sie hinreichend klar angebe, um welche Geschäfte es sich handele.
EUbookshop v2

The EIB's participation in the form of an equity injection is expected to attract other international investors, helping Capenergie to speed up its fund-raising and grow its business.
Die Beteiligung der EIB in Form von Eigenkapital dürfte das Interesse anderer Investoren weltweit wecken, sodass rascher Mittel eingeworben und die Tätigkeiten des Capenergie ausgeweitet werden können.
ParaCrawl v7.1

While this is not an incorrect method, it does not show clearly the free cash flows available to shareholders only, which is one of the indicators (even if not the sole determinant) whether an equity injection conforms to the market economy investor principle.
Diese Vorgehensweise ist zwar nicht falsch, sie weist jedoch die freien Cashflows, die nur den Anteilseignern zur Verfügung stehen, nicht eindeutig aus. Diese bilden jedoch einen Indikator (wenngleich nicht den einzigen bestimmenden Faktor) dafür, ob eine Kapitalspritze mit dem Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers vereinbar ist.
DGT v2019

Only if injecting equity capital can a consideration as subsequent acquisition costs take place.
Nur bei der Zuführung von Eigenkapital kann eine Berücksichtigung als nachträgliche Anschaffungskosten erfolgen.
ParaCrawl v7.1

The equity injections were accompanied by restrictions on executive pay and dividends.
Die Eigenkapitalspritzen gingen mit Beschränkungen für die Bezahlung der Geschäftsleitung und für Dividenden einher.
News-Commentary v14

The public support, which will take the form of direct grants, repayable advances, equity injections, and subsidised loans, aims at ensuring that companies have sufficient liquidity to maintain their activities during and after the outbreak.
Durch die öffentliche Unterstützung in Form von direkten Zuschüssen, Vorauszahlungen, Kapitalzuführungen und vergünstigte Darlehen soll sichergestellt werden, dass die Unternehmen über liquide Mittel verfügen, um ihren Betrieb während des Ausbruchs und danach weiterzuführen.
ELRC_3382 v1

The public support will take various forms in the value of up to €800,000 per company, including direct grants, equity injections, tax and payment advances and State guarantees.
Die öffentliche Unterstützung kann bis zu 800 000 EUR pro Unternehmen betragen und in unterschiedlichen Formen gewährt werden - beispielsweise durch direkte Zuschüsse, Kapitalzuführungen, Steuer- und Zahlungsvorteile oder staatliche Garantien.
ELRC_3382 v1

Under the scheme, the public support will take the form of direct grants, equity injections, selective tax advantages and advance payments, as well as repayable advances, State guarantees and loans.
Die im Rahmen der Regelung gewährte öffentliche Unterstützung erfolgt in Form von direkten Zuschüssen, Kapitalzuführungen, selektiven Steuervorteilen, Vorauszahlungen, rückzahlbaren Vorschüssen, staatlichen Garantien und Darlehen.
ELRC_3382 v1

In this respect , the positive effect on budget balances of a switch-over in government financial support to public enterprises from investment grants to equity injections and the partial use of « off-budget facilities » via the public holding DEKA ( established in 1997 to manage the privatisation process ) is worth noting .
In diesem Zusammenhang ist hervorzuheben , dass sich die Umstellung der öffentlichen Unterstützung staatlicher Unternehmen von Investitionszuschüssen auf Eigenkapitalzuführungen sowie die teilweise Nutzung von nicht im Budget enthaltenen Mitteln über die staatliche Holdinggesellschaft DEKA ( die im Jahr 1997 zur Abwicklung der Privatisierungsvorhaben gegründet wurde ) positiv auf die Haushaltssalden ausgewirkt haben .
ECB v1

From the mid-1990s equity injections in a number of public enterprises and banks and the assumption by the general government of public enterprise debt also had considerable debt-increasing effects .
Ab Mitte der Neunzigerjahre führten auch Eigenkapitalzuführungen an eine Reihe staatlicher Unternehmen und Banken sowie die Übernahme von Verbindlichkeiten staatlicher Unternehmen durch die öffentlichen Haushalte zu einem beträchtlichen Anstieg der öffentlichen Verschuldung .
ECB v1

Bad banks that are constructed generously enough to provide banks with hidden equity injections are one way to avoid or mitigate the credit crunch.
Bad Banks, die großzügig genug angelegt sind, um den Banken versteckte Kapitalspritzen zu geben, sind eine Möglichkeit, die Kreditklemme zu verhindern oder abzumildern.
News-Commentary v14

So we organized for Representative Jim Moran to ask House Financial Services Chairman Barney Frank in a pre-arranged question whether it was in the spirit of the TARP legislation to allow the Treasury to use taxpayers’ money in the form of equity injections.
Daher veranlassten wir den Kongressabgeordneten Jim Moran, dem Vorsitzenden des Ausschusses für Finanzdienstleistungen des Repräsentantenhauses, Barney Frank, die vorab arrangierte Frage zu stellen, ob es dem Geist des TARP-Gesetzes entspräche, dem Finanzministerium den Einsatz von Steuergeldern in Form von Eigenkapitalspritzen zu gestatten.
News-Commentary v14

It is better to inject equity into the banks now rather than later, and it is better to do it on a Europe-wide basis than leave each country to act on its own.
Es wäre besser, den Banken eher früher als später Eigenkapital zuzuführen, und es wäre besser, dies auf europaweiter Basis zu tun, als jedes Land allein handeln zu lassen.
News-Commentary v14