Translation of "Eruption of violence" in German

We witnessed the eruption of violence in the streets.
Wir wurden Zeugen davon, wie Gewalt auf den Straßen ausbrach.
TED2020 v1

CHARLOTTESVILLE Charlottesville was not a spontaneous eruption of violence but the new stage of civil war.
Charlottesville war kein spontaner Ausbruch von Gewalt, sondern die neue Bühne des Bürgerkrieges.
ParaCrawl v7.1

This eruption of violence in Albania calls for a rethink of long-term prospects for the region's integration, because European Union policy is concentrated on regional stability and such an approach is right.
Dieses Aufflammen der Gewalt in Albanien erfordert, dass die langfristigen Perspektiven für die Integration der Region überdacht werden, weil sich die Politik der Europäischen Union auf regionale Stabilität konzentriert und ein solcher Ansatz richtig ist.
Europarl v8

It is not just the veritable challenge to God represented by the eruption of violence at the birthplace of Jesus that appears to be pre-apocalyptic.
Alles bis hin zu der wirklichen Herausforderung Gottes, die der Einbruch der Gewalt in die Geburtskirche Jesu darstellt, mutet wahrhaft vorapokalyptisch an.
Europarl v8

At a time when the country was preparing to take a decisive step towards peace, this new eruption of violence – and this in an extremely troubled context – is again preoccupying the defenders of the Linas-Marcoussis agreements.
Während das Land Vorbereitungen traf, einen entscheidenden Schritt in Richtung Frieden zu vollziehen, erfüllt das erneute Aufflammen der Gewalt, das unter außerordentlich undurchsichtigen Umständen vor sich geht, die Befürworter des Abkommens von Linas-Marcoussis abermals mit großer Sorge.
Europarl v8

These interests also help explain why Kenya’s lawyers were at the forefront of protests against the corruption of President Daniel Arap Moi’s regime in the early 1990’s, but much less visible in the eruption of tribal violence this past year.
Diese Interessen helfen auch, zu erklären, warum Anfang der 1990er Jahre Kenias Anwälte an der Spitze der Proteste gegen die Korruption des Regimes von Präsident Daniel Arap Moi standen, aber beim Ausbruch der Stammeskonflikte im vergangenen Jahr deutlich weniger in den Vordergrund traten.
News-Commentary v14

The recent eruption of violence in Liberia and the coup d'état earlier this year in the Central African Republic — both countries where United Nations peacekeeping operations have been deployed previously — also illustrate the fragile nature of post-conflict environments and the importance of the international community staying the course during the post-peacekeeping phase.
Der jüngste Ausbruch der Gewalt in Liberia und der Anfang des Jahres geführte Staatsstreich in der Zentralafrikanischen Republik - beides Länder, in die zuvor Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen entsandt waren - zeigen ebenso anschaulich, wie störanfällig die Lage in der Konfliktfolgezeit ist und wie wichtig es ist, dass die internationale Gemeinschaft ihr Engagement auch nach erfolgter Friedenssicherung konsequent fortsetzt.
MultiUN v1

Around 40,000 Chadian workers, who were trying to flee Libya after the eruption of violence, are stranded at the border with their home country.
Rund 40 000 Arbeiter aus Tschad haben nach dem Gewaltausbruch versucht, aus Libyen zu fliehen und sitzen nun an der Grenze zu ihrem Heimatland fest.
TildeMODEL v2018

The setbacks to international peace and security in the past year were numerous, from the rise in tensions between India and Pakistan to the deterioration in the Middle East, and from the terrorist attacks of 11 September 2001 against the United States to the eruption of violence in Liberia.
Im vergangenen Jahr mussten wir eine Vielzahl von Rückschlägen für den Weltfrieden und die internationale Sicherheit hinnehmen - vom Anstieg der Spannungen zwischen Indien und Pakistan zur Verschlechterung der Lage im Nahen Osten und von den Terroranschlägen des 11. September 2001 gegen die Vereinigten Staaten von Amerika zum Ausbruch der Gewalt in Liberia.
MultiUN v1

The European Union expresses its concern at the eruption of violence in the Dagestani district of Botlikhsky.
Die Europäische Union ist über den Ausbruch der Gewalt im dagestanischen Bezirk Botlich besorgt und ist über die Gefahr einer weiteren Eskalation der Auseinandersetzung beunruhigt.
TildeMODEL v2018

The Twelve continue to keep a very close eye on events in the Occupied Territories and have made their views on this issue known since mid-December 1987, i.e. a few days after the eruption of violence in the Occupied Territories.
Sie haben sich Mitte Dezember 1987, d. h. wenige Tage nach Ausbruch der Gewalttätigkeiten in den besetzten Gebieten, zu diesem Thema geäußert.
EUbookshop v2

The European Union has learnt with disappointment about the fresh eruption of violence in Niger and about the subsequent reaction of the Nigerien authorities such as restrictions to the freedom of the press.
Die Europäische Union ist enttäuscht über den jüngsten Ausbruch von Gewalt in Niger und über die anschließende Reaktion der nigrischen Behörden, beispielsweise die Einschränkungen der Pressefreiheit.
TildeMODEL v2018

Given the encouraged view that this is part of a religious and irrational conflict, there is astonishment over this "sudden" eruption of violence.
In das Klischee, es handele sich hier um einen religiösen und überdies scheinbar irrationalen Konflikt, mischt sich vielerorts das Staunen über diesen unvermittelten Gewaltausbruch.
ParaCrawl v7.1

For the last 20 years of his life, Vidal was increasingly concerned with the advanced decay of American democracy and the eruption of American militarist violence.
In den letzten zwanzig Jahren seines Lebens war Vidal zunehmend besorgt über den fortgeschrittenen Verfall der amerikanischen Demokratie und den Ausbruch amerikanischer militaristischer Gewalt.
ParaCrawl v7.1

When in his subsequent search for the possibility to take a bath Borgman knocks at the door of a wealthy family, the house owner initially turns him away. Borgman responds by insisting that he knows the man’s wife, what leads to a sudden eruption of violence.
Auf seiner folgenden Suche nach einer Dusche landet er schließlich vor dem Haus einer wohlhabenden Familie und als der Hausherr ihn abweist, behauptet er dessen Frau zu kennen, was zu einem ersten Gewaltausbruch führt.
ParaCrawl v7.1

The eruption of irrational violence, the extreme brutality and the abrupt end of Dominik Brunner's life give me pause.I got scared of the future and mourned Dominik Brunner.
Die Raublagerei im öffentlichen Verkehr ärgert mich. Die Eruption von sinnloser Gewalt, die extreme Brutalität und das schlimme Ende von Dominik Brunner machen mich betroffen.
ParaCrawl v7.1

But everything can also lead again to eruptions of new violence.
Doch alles kann auch wieder zum Ausbruch neuer Gewalt führen.
ParaCrawl v7.1

I think it is very important that we make it clear that the horrific human rights violations such as those which we have seen and which we are seeing in Sierra Leone are a matter of concern to all Europeans because it is our understanding that human rights and human dignity are indivisible throughout the world and we will not tolerate a selective perception which results in our taking a closer interest in acts of violence in our own region than in the eruptions of violence which we have witnessed in Sierra Leone for several years now.
Ich glaube, es ist sehr wichtig, daß wir deutlich machen, daß Menschenrechtsverletzungen der schrecklichen Art, wie wir sie in Sierra Leone erlebt haben und erleben, etwas sind, das uns als Europäer angeht, weil nach unserem Verständnis Menschenrechte und Menschenwürde auf der ganzen Welt unteilbar sind und weil wir diese selektive Wahrnehmung nicht dulden wollen, die dazu führt, daß wir Gewalttaten in unserer Nähe stärker an uns herankommen lassen als Eruptionen von Gewalt, wie wir sie in Sierra Leone nun seit vielen Jahren erleben.
Europarl v8

This decline may be disrupted by eruptions of violence in the Middle East as long as the current situation remains uncertain.
Solange die Situation ungewiss bleibt, kann dieser Preisrückgang durch Gewaltausbrüche im Nahen und Mittleren Osten gestört werden.
ParaCrawl v7.1

The second is ephemeral eruptions of mass violence in metropolitan cities, as we have seen in the early years of this century, originating from (mostly) poor urban areas of London, Paris, Athens, and elsewhere.
Eine zweite Reaktion besteht in kurzlebigen Ausbrüchen von manchmal gewaltsamen Massenprotesten in Großstädten, wie wir sie in den vergangenen Jahren in London, Paris, Athen usw. erlebt haben.
ParaCrawl v7.1

Ferrara began the 90s, his most productive decade, with the ultimate New York film, a perfectly stylish gangster movie whose eruptions of violence seem to emerge directly from the depths of the shimmering blue street canyons.
Die 90er Jahre, seine produktivste Dekade, beginnt Ferrara mit einem ultimativen New-York-Film, einem perfekt durchgestylten Gangsterfilm, dessen eruptive Gewaltszenen direkt den Tiefen der bläulich schimmernden Straßenschluchten zu entspringen scheinen.
ParaCrawl v7.1

I’m trying to understand what these images suggest about how we understand and constitute the “experience” of an event, particularly any number of traumatic/dramatic political events: pivotal protests, bodily acts of resistance, eruptions of state violence.
Ich versuche zu verstehen, was diese Bilder sagen wollen und wie wir “Erlebnisse” verstehen und darstellen, insbesondere das Erleben irgendwelcher traumatischer/dramatischer politischer Ereignisse: bahnbrechende Proteste, körperliche Aktionen des Widerstands, Gewaltausbrüche.
ParaCrawl v7.1

With a series of "non-academic lectures," Rabih Mroué invites Lebanese artists and writers to reflect upon today's ongoing eruptions of violence in the region in light of a heavy historical legacy.
In einer Reihe "nicht-akademischer Vorträge" beleuchten libanesische Künstler*innen und Autor*innen die permanente Eruption von Gewalt in einer Region, die von ihren historischen Hinterlassenschaften bis heute geformt wird.
ParaCrawl v7.1