Translation of "Especially" in German

I believe the role of education is especially important ...
Meiner Ansicht nach spielt die Bildung dabei eine besonders wichtige Rolle ...
Europarl v8

This is especially in the interests of Israel and its neighbours.
Das liegt insbesondere im Interesse von Israel und seinen Nachbarn.
Europarl v8

The economic downturn worsens the future prospects of young people, especially school leavers.
Der wirtschaftliche Abschwung verschlechtert die Perspektiven der jungen Menschen, insbesondere der Schulabgänger.
Europarl v8

This top-up to the EAFRD is necessary, especially at a time of crisis.
Diese Aufstockung des ELER ist notwendig, besonders in diesen Krisenzeiten.
Europarl v8

Especially in the area of electrolysis plants other materials can often be used as an alternative to asbestos.
Besonders im Bereich Elektrolyseanlagen können statt Asbest häufig auch andere Materialien verwendet werden.
Europarl v8

I especially agree with him on his Charter for Sustainable Economic Activity.
Ich stimme ihm vor allem bezüglich seiner Charta für eine nachhaltige Wirtschaft zu.
Europarl v8

This is especially important from the point of view of the beneficiaries of the EU budget.
Dies ist vom Standpunkt der Begünstigten des EU-Haushalts aus gesehen besonders wichtig.
Europarl v8

What will be done, especially in the case of large, international concerns?
Was wird getan werden, insbesondere im Falle von großen internationalen Konzernen?
Europarl v8

This puts us under an obligation to work especially closely with the European Commission.
Das verpflichtet uns dazu, besonders eng mit der Europäischen Kommission zusammenzuarbeiten.
Europarl v8

This is especially true at a time when we are in an economic recession.
Das trifft besonders in einer Zeit der wirtschaftlichen Rezession zu.
Europarl v8

We have been living beyond our means, especially in some countries.
Wir haben, insbesondere in einigen Ländern, über unsere Verhältnisse gelebt.
Europarl v8

Innovation has an especially important place in modern society.
Die Innovation hat in der modernen Gesellschaft einen besonders wichtigen Platz.
Europarl v8

That is what bothers me, especially when there are separate legal entities involved.
Und genau das stört mich, insbesondere, wenn eigenständige Rechtspersonen involviert sind.
Europarl v8

We have been through some difficult negotiations, especially with the Council.
Wir haben einige sehr schwierige Verhandlungen hinter uns, besonders mit dem Rat.
Europarl v8

Urgent action is therefore needed, especially on the education side.
Daher sind besonders im Bereich der Ausbildung dringend Maßnahmen erforderlich.
Europarl v8

In times of crisis, especially acute crisis, we need a vision.
In Zeiten von Krisen, besonders akuten Krisen, brauchen wir eine Vision.
Europarl v8

This resolution was ignored by the political forces, and by the government especially.
Diese Entschließung wurde von den politischen Kräften und insbesondere von der Regierung ignoriert.
Europarl v8

The whole industry, especially small innovative companies, stand to benefit from that.
Davon wird die gesamte Industrie profitieren, insbesondere kleine innovative Unternehmen.
Europarl v8

The death penalty is also arbitrarily used, especially on minors.
Die Einsatz der Todesstrafe erfolgt ebenfalls willkürlich, insbesondere bei Minderjährigen.
Europarl v8

Especially in these times of scarcity, we cannot afford to have that kind of subsidy.
Insbesondere in dieser Zeit der Knappheit können wir uns derartige Subventionen nicht leisten.
Europarl v8

Checks and balances are weakened, especially the independence of the judiciary.
Die Gewaltenteilung wird geschwächt, vor allem die Unabhängigkeit der Rechtsprechung.
Europarl v8

Small businesses in small countries suffer especially from uncertain currency markets.
Besonders kleine Unternehmen in kleinen Ländern leiden unter dem unsicheren Währungsmarkt.
Europarl v8

I would especially like to express my gratitude for the speed with which the report has been drawn up.
Insbesondere möchte ich für die schnelle Berichterstattung danken.
Europarl v8