Translation of "Essential clause" in German
In
addition,
all
agreements
that
the
Union
enters
into
with
third
countries
include
an
essential
clause
on
mutual
respect
of
human
rights.
Außerdem
enthalten
alle
von
der
Union
geschlossenen
Abkommen
eine
Klausel
über
die
beiderseitige
Achtung
der
Menschenrechte.
TildeMODEL v2018
I
would
also
like
to
add
that,
as
you
are
aware,
all
agreements
with
third
countries
now
include
a
human
rights
clause,
which
is
considered
an
essential
clause
in
our
cooperation
with
these
countries.
Ich
würde
auch
hinzufügen,
daß
es,
wie
Sie
wissen,
in
allen
Abkommen
mit
Drittländern
heute
eine
Klausel
über
die
Achtung
der
Menschenrechte
gibt,
die
als
eine
für
unsere
Zusammenarbeit
mit
jenen
Ländern
wesentliche
Klausel
angesehen
wird.
Europarl v8
In
this
context,
this
‘essential
element’
clause,
which
has
capital
punishment
as
one
of
its
fundamental
aspects,
shall
be
given
priority
in
any
bilateral
accord
planned
between
the
European
Union
and
the
Philippines.
In
diesem
Kontext
wird
diese
Klausel
des
„wesentlichen
Elements“,
zu
dessen
grundlegenden
Aspekten
die
Todesstrafe
zählt,
ein
Schwerpunkt
jedes
künftigen
bilateralen
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
Philippinen
sein.
Europarl v8
The
essential
clause
in
the
Copenhagen
criteria
is
that
we
should
take
account
of
the
absorptive
capacity
of
the
European
Union
in
order
to
welcome
countries
as
they
would
like
to
be
welcomed
and
as
we
have
welcomed
the
ten
Central
and
Eastern
European
countries
today.
Die
wesentliche
Bedingung
der
Kopenhagener
Kriterien
lautet,
dass
wir
die
Aufnahmefähigkeit
der
Europäischen
Union
bedenken
sollten,
damit
wir
weitere
Länder
so
begrüßen
können,
wie
sie
gern
begrüßt
werden
möchten
und
wie
wir
die
zehn
mittel-
und
osteuropäischen
Länder
heute
begrüßt
haben.
Europarl v8
As
we
know,
the
most
recent
version
of
the
essential
elements
clause,
as
contained,
for
example,
in
the
Cotonou
agreement,
makes
provision
for
a
consultation
procedure
prior
to
any
suspension
of
an
agreement.
Wie
wir
wissen,
wird
in
der
aktuellen
Version
der
Klausel
über
die
"wesentlichen
Bestandteile
",
wie
sie
zum
Beispiel
im
Abkommen
von
Cotonou
enthalten
ist,
ein
Konsultationsverfahren
vor
der
Aussetzung
eines
Abkommens
vorgeschrieben.
Europarl v8
The
Commission
communication,
‘A
new
partnership
with
South-East
Asia’,
stipulates
that
all
new
bilateral
accords
concluded
with
countries
in
that
region
must
include
the
‘essential
element’
clause
on
human
rights.
Die
Mitteilung
der
Kommission,
„Eine
neue
Partnerschaft
mit
Südostasien“
besagt,
dass
in
alle
neuen
bilateralen
Abkommen
mit
den
Ländern
der
Region
eine
Klausel
aufgenommen
werden
soll,
die
die
Achtung
der
Menschenrechte
als
„wesentliches
Element“
der
Beziehungen
festschreibt.
Europarl v8
On
China,
let
me
just
say
that
in
the
future
the
inclusion
of
human
rights,
an
essential
clause
in
the
new
agreement
that
will
be
negotiated
with
China,
will
also
hopefully
reinforce
the
human
rights
dialogue
that
has
been
going
on
for
11
years,
thus
demonstrating
our
firm
adherence
to
the
principles
of
human
rights
and
democracy
in
EU
external
policy.
Zu
China
möchte
ich
lediglich
anmerken,
dass
künftig
die
Einbeziehung
der
Menschenrechte
-
die
eine
wesentliche
Klausel
das
mit
China
auszuhandelnden
neuen
Abkommens
bilden
-
hoffentlich
auch
den
seit
11
Jahren
andauernden
Menschenrechtsdialog
voranbringt
und
damit
unser
Festhalten
an
den
Grundsätzen
der
Menschenrechte
und
Demokratie
in
der
Außenpolitik
der
EU
unterstreicht.
Europarl v8
Last
but
not
least,
the
Commission
continues
to
include
the
human
rights
and
democracy
'essential
elements'
clause
in
the
negotiation
of
the
new
bilateral
partnership
and
cooperation
agreements.
Schließlich
möchte
ich
noch
erwähnen,
dass
die
Kommission
die
Klausel
über
die
wesentlichen
Bestandteile
der
Menschenrechte
und
Demokratie
auch
weiterhin
in
die
Verhandlungen
über
die
neuen
bilateralen
Partnerschafts-
und
Kooperationsabkommen
einbeziehen
wird.
Europarl v8
One
lever
for
such
dialogue
is
the
human
rights
‘essential
element’
clause
contained
in
Community
agreements.
Einen
Ansatzpunkt
für
diesen
Dialog
bietet
die
in
den
Gemeinschaftsabkommen
enthaltene
Klausel,
wonach
die
Menschenrechte
ein
„wesentliches
Element“
des
Abkommens
darstellen.
TildeMODEL v2018
The
"essential
elements"
clause
provides
the
basis
for
including
human
rights
and
democracy
issues
in
these
political
dialogues.
Die
Klausel
über
die
„wesentlichen
Elemente"
liefert
die
Grundlage
für
die
Aufnahme
von
Menschenrechts-
und
Demokratiefragen
in
diese
politischen
Dialoge.
TildeMODEL v2018
In
particular
they
feature
the
so-called
“essential
element
clause”
concerning
human
rights
and
democratic
principles.
Sie
enthalten
vor
allem
eine
Klausel,
die
als
„wesentliches
Element“
die
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
demokratischen
Grundsätze
vorsieht.
TildeMODEL v2018
Since
1992
the
European
Commission
has
systematically
included
a
so-called
"essential
elements"
clause
in
its
bilateral
trade
and
co-operation
agreements
with
third
countries.
Seit
1992
hat
die
Europäische
Kommission
systematisch
eine
Klausel
über
die
so
genannten
„wesentlichen
Elemente"
in
ihre
bilateralen
Handels-
und
Kooperationsabkommen
mit
Drittländern
aufgenommen.
TildeMODEL v2018
Considerable
progress
was
made
on
political
and
institutional
matters
("essential
element"
clause
and
suspension
clause,
Joint
Assembly
and
political
dialogue).
Bei
dieser
Gelegenheit
wurden
bedeutende
Fortschritte
im
Bereich
der
politischen
und
institutionellen
Fragen
(Klausel
"wesentlicher
Bestandteil"
und
Aussetzungsklausel,
paritätische
Versammlung
und
politischer
Dialog)
erzielt.
EUbookshop v2
Working
times
are,
in
principle,
only
viewed
as
constituting
an
essential
clause
if
this
change
would
have
major
repercussions
on
private
life,
such
as
being
required
to
work
on
a
Sunday,
for
example.
Die
Arbeitszeiten
sind
prinzipiell
nur
dann
als
wesentliche
Klausel
definiert,
wenn
eine
Änderung
gravierende
Auswirkungen
auf
das
Privatleben
hätte,
beispielsweise
die
Pflicht,
sonntags
zu
arbeiten.
CCAligned v1
As
for
what
we
will
say
on
21
May,
we
can
discuss
human
rights
under
the
essential
elements
clause
of
our
Agreement,
we
will
certainly
discuss
for
the
first
time
this
summer
rules
of
origin
-
that
is
already
on
the
agenda
-
but
I
want
to
be
scrupulous
in
sticking
to
the
letter
and
the
spirit
of
our
Agreement.
Was
unsere
Äußerungen
am
21.
Mai
betrifft,
so
können
wir
über
die
Menschenrechte
entsprechend
der
in
unser
Abkommen
aufgenommenen
Klausel
über
die
"wesentlichen
Bestandteile"
sprechen,
und
wir
werden
in
diesem
Sommer
sicher
zum
ersten
Mal
über
die
Ursprungsregeln
diskutieren,
wie
dies
bereits
auf
der
Tagesordnung
steht.
Wichtig
ist
mir
jedoch,
dass
das
Abkommen
den
Buchstaben
und
dem
Geiste
nach
peinlich
genau
eingehalten
wird.
Europarl v8
The
inclusion
of
essential
elements’
clauses
is
not
intended
to
signify
a
negative
or
punitive
approach.
Die
Aufnahme
solcher
Klausel
ist
allerdings
nicht
Ausdruck
eines
negativen,
strafbewehrten
Ansatzes.
TildeMODEL v2018
Essential
elements
clauses
are
not
intended
to
signify
a
negative
or
punitive
approach.
Die
Klauseln
über
die
wesentlichen
Elemente
sollen
keinen
negativen
oder
repressiven
Ansatz
bedeuten.
TildeMODEL v2018
The
forthcoming
legislation
will,
as
regards
the
comitology
especially
of
financial
services
have
essential
clauses
permitting
it
to
lapse.
Da
werden
wir
in
der
künftigen
Gesetzgebung,
was
die
Komitologie
anbelangt,
gerade
im
Bereich
der
Finanzdienstleistungen,
wesentliche
Klauseln
haben,
die
das
auslaufen
lassen.
Europarl v8
As
for
an
oversight
of
practice
in
individual
countries,
we
do,
of
course,
have
the
possibility
of
applying
the
essential
elements
clauses
in
our
agreements
under
the
Cotonou
Agreement
in
order
to
try
to
keep
a
check
on
what
is
happening.
Was
die
Überwachung
der
Praxis
in
den
einzelnen
Länder
angeht,
so
können
wir
uns
dabei
auf
die
Klausel
über
die
"wesentlichen
Bestandteile
"
in
den
Vereinbarungen
berufen,
die
wir
im
Rahmen
des
Cotonou-Abkommens
abgeschlossen
haben.
Europarl v8
To
go
further,
the
Commission
asked
the
European
University
Institute
to
analyse
the
provisions
of
the
EU
and
EC
Treaties
and
draw
up
a
basic
text
containing
only
the
essential
clauses,
without
the
implementing
provisions.
Die
Kommission,
die
diesen
Zustand
überwinden
will,
beauftragte
das
Europäische
Hochschulinstitut,
die
Bestimmungen
des
EU-Vertrags
und
des
EG-Vertrags
zu
analysieren
und
einen
Grundlagenvertrag
nur
mit
den
wesentlichen
Klauseln
ohne
ausführenden
Bestimmungen
auszuarbeiten.
TildeMODEL v2018
Such
measures
may
also
address
situations
where
the
Community
has
invoked
the
essential
elements
clauses
of
international
Agreements
in
order
to
suspend,
partially
or
totally,
cooperation
with
third
countries.
Solche
Maßnahmen
können
auch
in
Situationen
ergriffen
werden,
in
denen
die
Gemeinschaft
sich
auf
Klauseln
über
wesentliche
Bestandteile
internationaler
Abkommen
berufen
hat,
um
die
Zusammenarbeit
mit
Drittländern
teilweise
oder
völlig
auszusetzen.
DGT v2019
Such
measures
may
also
address
situations
where
the
Union
has
invoked
the
essential
elements
clauses
of
international
Agreements
in
order
to
suspend,
partially
or
totally,
cooperation
with
third
countries.
Diese
Maßnahmen
können
auch
zur
Bewältigung
von
Situationen
getroffen
werden,
in
denen
sich
die
Union
auf
Klauseln
über
die
wesentlichen
Elemente
internationaler
Übereinkünfte
beruft,
um
die
Zusammenarbeit
mit
Drittländern
ganz
oder
teilweise
auszusetzen.
TildeMODEL v2018
However
the
EU's
insistence
on
including
essential
elements
clauses
is
not
intended
to
signify
a
negative
or
punitive
approach.
Die
EU
will
mit
ihrem
Beharren
auf
der
Einbeziehung
der
Klausel
über
wesentliche
Bestandteile
jedoch
keinen
negativen
oder
straforientierten
Ansatz
signalisieren.
TildeMODEL v2018
The
Commission
believes
that
the
more
systematic
inclusion
of
human
rights
and
democracy
issues
into
political
dialogue
will
give
substance
to
the
essential
elements
clauses
and
permit
both
parties
to
identify
the
most
effective
measures
needed
to
build
political
and
economic
stability.
Die
Kommission
ist
der
Ansicht,
dass
eine
systematischere
Einbeziehung
von
Menschenrechts-
und
Demokratiefragen
in
den
politischen
Dialog
den
Klauseln
über
die
wesentlichen
Bestandteile
mehr
Substanz
verleihen
und
beiden
Parteien
ermöglichen
wird,
die
wirksamsten
Maßnahmen
für
die
Schaffung
politischer
und
wirtschaftlicher
Stabilität
zu
ermitteln.
TildeMODEL v2018
This
mechanism
would
essentially
consist
in
clauses
exempting
general
regulation
which
would
only
set
out
a
list
of
"black
clauses",
i.e.
which
are
under
no
circumstances
exemptable.
Geplant
ist
im
wesentlichen
eine
allgemeine
Freistellungsverordnung
mit
lediglich
einer
Liste
der
unzulässigen,
d.h.
der
in
keinem
Fall
freistellbaren
Klauseln.
TildeMODEL v2018
Such
assistance
may
also
address
situations
where
the
Union
has
invoked
the
essential
elements
clauses
of
international
agreements
in
order
to
suspend,
partially
or
totally,
cooperation
with
third
countries.
Diese
Hilfe
kann
auch
der
Bewältigung
von
Situationen
dienen,
in
denen
die
Union
sich
auf
Klauseln
über
wesentliche
Bestandteile
internationaler
Übereinkünfte
berufen
hat,
um
die
Zusammenarbeit
mit
Drittländern
teilweise
oder
völlig
auszusetzen.
DGT v2019
The
first
two
categories
contain
the
essential
clauses
while
the
last
sets
out
the
optional
clauses
which
will
depend
on
the
nature
of
the
contract,
its
content
and
the
appreciation
of
the
parties
involved.
Bei
den
ersten
beiden
Kategorien
handelt
es
sich
um
Klauseln,
die
für
den
Vertrag
unverzichtbar
sind,
bei
der
dritten
um
fakultative
Klauseln,
die
je
nach
Art
und
Inhalt
des
Vertrags
und
nach
Ermessen
der
beteiligten
Parteien
aufgenommen
werden
können.
EUbookshop v2