Translation of "Essential clause" in German

In addition, all agreements that the Union enters into with third countries include an essential clause on mutual respect of human rights.
Außerdem enthalten alle von der Union geschlossenen Abkommen eine Klausel über die beiderseitige Achtung der Menschenrechte.
TildeMODEL v2018

I would also like to add that, as you are aware, all agreements with third countries now include a human rights clause, which is considered an essential clause in our cooperation with these countries.
Ich würde auch hinzufügen, daß es, wie Sie wissen, in allen Abkommen mit Drittländern heute eine Klausel über die Achtung der Menschenrechte gibt, die als eine für unsere Zusammenarbeit mit jenen Ländern wesentliche Klausel angesehen wird.
Europarl v8

In this context, this ‘essential element’ clause, which has capital punishment as one of its fundamental aspects, shall be given priority in any bilateral accord planned between the European Union and the Philippines.
In diesem Kontext wird diese Klausel des „wesentlichen Elements“, zu dessen grundlegenden Aspekten die Todesstrafe zählt, ein Schwerpunkt jedes künftigen bilateralen Abkommens zwischen der Europäischen Union und den Philippinen sein.
Europarl v8

The essential clause in the Copenhagen criteria is that we should take account of the absorptive capacity of the European Union in order to welcome countries as they would like to be welcomed and as we have welcomed the ten Central and Eastern European countries today.
Die wesentliche Bedingung der Kopenhagener Kriterien lautet, dass wir die Aufnahmefähigkeit der Europäischen Union bedenken sollten, damit wir weitere Länder so begrüßen können, wie sie gern begrüßt werden möchten und wie wir die zehn mittel- und osteuropäischen Länder heute begrüßt haben.
Europarl v8

As we know, the most recent version of the essential elements clause, as contained, for example, in the Cotonou agreement, makes provision for a consultation procedure prior to any suspension of an agreement.
Wie wir wissen, wird in der aktuellen Version der Klausel über die "wesentlichen Bestandteile ", wie sie zum Beispiel im Abkommen von Cotonou enthalten ist, ein Konsultationsverfahren vor der Aussetzung eines Abkommens vorgeschrieben.
Europarl v8

The Commission communication, ‘A new partnership with South-East Asia’, stipulates that all new bilateral accords concluded with countries in that region must include the ‘essential element’ clause on human rights.
Die Mitteilung der Kommission, „Eine neue Partnerschaft mit Südostasien“ besagt, dass in alle neuen bilateralen Abkommen mit den Ländern der Region eine Klausel aufgenommen werden soll, die die Achtung der Menschenrechte als „wesentliches Element“ der Beziehungen festschreibt.
Europarl v8

On China, let me just say that in the future the inclusion of human rights, an essential clause in the new agreement that will be negotiated with China, will also hopefully reinforce the human rights dialogue that has been going on for 11 years, thus demonstrating our firm adherence to the principles of human rights and democracy in EU external policy.
Zu China möchte ich lediglich anmerken, dass künftig die Einbeziehung der Menschenrechte - die eine wesentliche Klausel das mit China auszuhandelnden neuen Abkommens bilden - hoffentlich auch den seit 11 Jahren andauernden Menschenrechtsdialog voranbringt und damit unser Festhalten an den Grundsätzen der Menschenrechte und Demokratie in der Außenpolitik der EU unterstreicht.
Europarl v8

Last but not least, the Commission continues to include the human rights and democracy 'essential elements' clause in the negotiation of the new bilateral partnership and cooperation agreements.
Schließlich möchte ich noch erwähnen, dass die Kommission die Klausel über die wesentlichen Bestandteile der Menschenrechte und Demokratie auch weiterhin in die Verhandlungen über die neuen bilateralen Partnerschafts- und Kooperationsabkommen einbeziehen wird.
Europarl v8

One lever for such dialogue is the human rights ‘essential element’ clause contained in Community agreements.
Einen Ansatzpunkt für diesen Dialog bietet die in den Gemeinschaftsabkommen enthaltene Klausel, wonach die Menschenrechte ein „wesentliches Element“ des Abkommens darstellen.
TildeMODEL v2018

The "essential elements" clause provides the basis for including human rights and democracy issues in these political dialogues.
Die Klausel über die „wesentlichen Elemente" liefert die Grundlage für die Aufnahme von Menschenrechts- und Demokratiefragen in diese politischen Dialoge.
TildeMODEL v2018

In particular they feature the so-called “essential element clause” concerning human rights and democratic principles.
Sie enthalten vor allem eine Klausel, die als „wesentliches Element“ die Achtung der Menschenrechte und der demokratischen Grundsätze vorsieht.
TildeMODEL v2018

Since 1992 the European Commission has systematically included a so-called "essential elements" clause in its bilateral trade and co-operation agreements with third countries.
Seit 1992 hat die Europäische Kommission systematisch eine Klausel über die so genannten „wesentlichen Elemente" in ihre bilateralen Handels- und Kooperationsabkommen mit Drittländern aufgenommen.
TildeMODEL v2018

Considerable progress was made on political and institutional matters ("essential element" clause and suspension clause, Joint Assembly and political dialogue).
Bei dieser Gelegenheit wurden bedeutende Fortschritte im Bereich der politischen und institutionellen Fragen (Klausel "wesentlicher Bestandteil" und Aussetzungsklausel, paritätische Versammlung und politischer Dialog) erzielt.
EUbookshop v2

Working times are, in principle, only viewed as constituting an essential clause if this change would have major repercussions on private life, such as being required to work on a Sunday, for example.
Die Arbeitszeiten sind prinzipiell nur dann als wesentliche Klausel definiert, wenn eine Änderung gravierende Auswirkungen auf das Privatleben hätte, beispielsweise die Pflicht, sonntags zu arbeiten.
CCAligned v1

As for what we will say on 21 May, we can discuss human rights under the essential elements clause of our Agreement, we will certainly discuss for the first time this summer rules of origin - that is already on the agenda - but I want to be scrupulous in sticking to the letter and the spirit of our Agreement.
Was unsere Äußerungen am 21. Mai betrifft, so können wir über die Menschenrechte entsprechend der in unser Abkommen aufgenommenen Klausel über die "wesentlichen Bestandteile" sprechen, und wir werden in diesem Sommer sicher zum ersten Mal über die Ursprungsregeln diskutieren, wie dies bereits auf der Tagesordnung steht. Wichtig ist mir jedoch, dass das Abkommen den Buchstaben und dem Geiste nach peinlich genau eingehalten wird.
Europarl v8

The inclusion of essential elements’ clauses is not intended to signify a negative or punitive approach.
Die Aufnahme solcher Klausel ist allerdings nicht Ausdruck eines negativen, strafbewehrten Ansatzes.
TildeMODEL v2018

Essential elements clauses are not intended to signify a negative or punitive approach.
Die Klauseln über die wesentlichen Elemente sollen keinen negativen oder repressiven Ansatz bedeuten.
TildeMODEL v2018

The forthcoming legislation will, as regards the comitology especially of financial services have essential clauses permitting it to lapse.
Da werden wir in der künftigen Gesetzgebung, was die Komitologie anbelangt, gerade im Bereich der Finanzdienstleistungen, wesentliche Klauseln haben, die das auslaufen lassen.
Europarl v8

As for an oversight of practice in individual countries, we do, of course, have the possibility of applying the essential elements clauses in our agreements under the Cotonou Agreement in order to try to keep a check on what is happening.
Was die Überwachung der Praxis in den einzelnen Länder angeht, so können wir uns dabei auf die Klausel über die "wesentlichen Bestandteile " in den Vereinbarungen berufen, die wir im Rahmen des Cotonou-Abkommens abgeschlossen haben.
Europarl v8

To go further, the Commission asked the European University Institute to analyse the provisions of the EU and EC Treaties and draw up a basic text containing only the essential clauses, without the implementing provisions.
Die Kommission, die diesen Zustand überwinden will, beauftragte das Europäische Hochschulinstitut, die Bestimmungen des EU-Vertrags und des EG-Vertrags zu analysieren und einen Grundlagenvertrag nur mit den wesentlichen Klauseln ohne ausführenden Bestimmungen auszuarbeiten.
TildeMODEL v2018

Such measures may also address situations where the Community has invoked the essential elements clauses of international Agreements in order to suspend, partially or totally, cooperation with third countries.
Solche Maßnahmen können auch in Situationen ergriffen werden, in denen die Gemeinschaft sich auf Klauseln über wesentliche Bestandteile internationaler Abkommen berufen hat, um die Zusammenarbeit mit Drittländern teilweise oder völlig auszusetzen.
DGT v2019

Such measures may also address situations where the Union has invoked the essential elements clauses of international Agreements in order to suspend, partially or totally, cooperation with third countries.
Diese Maßnahmen können auch zur Bewältigung von Situationen getroffen werden, in denen sich die Union auf Klauseln über die wesentlichen Elemente internationaler Übereinkünfte beruft, um die Zusammenarbeit mit Drittländern ganz oder teilweise auszusetzen.
TildeMODEL v2018

However the EU's insistence on including essential elements clauses is not intended to signify a negative or punitive approach.
Die EU will mit ihrem Beharren auf der Einbeziehung der Klausel über wesentliche Bestandteile jedoch keinen negativen oder straforientierten Ansatz signalisieren.
TildeMODEL v2018

The Commission believes that the more systematic inclusion of human rights and democracy issues into political dialogue will give substance to the essential elements clauses and permit both parties to identify the most effective measures needed to build political and economic stability.
Die Kommission ist der Ansicht, dass eine systematischere Einbeziehung von Menschenrechts- und Demokratiefragen in den politischen Dialog den Klauseln über die wesentlichen Bestandteile mehr Substanz verleihen und beiden Parteien ermöglichen wird, die wirksamsten Maßnahmen für die Schaffung politischer und wirtschaftlicher Stabilität zu ermitteln.
TildeMODEL v2018

This mechanism would essentially consist in clauses exempting general regulation which would only set out a list of "black clauses", i.e. which are under no circumstances exemptable.
Geplant ist im wesentlichen eine allgemeine Freistellungsverordnung mit lediglich einer Liste der unzulässigen, d.h. der in keinem Fall freistellbaren Klauseln.
TildeMODEL v2018

Such assistance may also address situations where the Union has invoked the essential elements clauses of international agreements in order to suspend, partially or totally, cooperation with third countries.
Diese Hilfe kann auch der Bewältigung von Situationen dienen, in denen die Union sich auf Klauseln über wesentliche Bestandteile internationaler Übereinkünfte berufen hat, um die Zusammenarbeit mit Drittländern teilweise oder völlig auszusetzen.
DGT v2019

The first two categories contain the essential clauses while the last sets out the optional clauses which will depend on the nature of the contract, its content and the appreciation of the parties involved.
Bei den ersten beiden Kategorien handelt es sich um Klauseln, die für den Vertrag unverzichtbar sind, bei der dritten um fakultative Klauseln, die je nach Art und Inhalt des Vertrags und nach Ermessen der beteiligten Parteien aufgenommen werden können.
EUbookshop v2