Translation of "Essential facility" in German

It denied being an essential facility.
Sie bestreitet die Tatsache, daß sie eine bedeutende Fazilität darstellt.
EUbookshop v2

The practical effect of the initiative will be to enable the public to take advantage more easily of the essential facility provided by the coordination of statutory health insurance schemes for other thirty years under Regulation 1408/71.
Diese Maßnahme wird es den Bürgern erleichtern, eine grundlegende Möglichkeit wahrzunehmen, die schon seit über dreißig Jahren besteht und durch die Koordinierung der gesetz­lichen Krankenversicherungssysteme mit der Verordnung Nr. 1408/71 geschaffen wurde.
TildeMODEL v2018

The practical effect of the initiative will be to enable the public to take advantage more easily of the essential facility provided by the coordination of statutory health-insurance schemes for other thirty years under Regulation 1408/71.
Diese Maßnahme wird es den Bürgern erleichtern, eine grundlegende Möglichkeit wahrzunehmen, die schon seit über dreißig Jahren besteht und durch die Koordinierung der gesetz­li­chen Krankenversicherungssysteme mit der Verordnung Nr. 1408/71 geschaffen wurde.
TildeMODEL v2018

Conversely, if costs for customers to change digital television decoders are not prohibitive, these should not in principle be considered an essential facility.
Entsprechend sollten digitale Fernsehdecoder, wenn die Kosten für deren Austausch nicht prohibitiv hoch sind, im Prinzip nicht als wesentliche Einrichtung betrachtet werden.
TildeMODEL v2018

The Commission has established that the CB system is not an essential facility and therefore that the Groupement can decide whether or not to grant access to its competitors (provided that it does not discriminate between them).
Die Kommission begnügte sich damit, dass das CB-System keine wesentliche Einrichtung darstellt und die Gruppe folglich bestimmen kann, ob sie ihren Wettbewerbern den (diskriminierungsfreien) Zugang gewährt.
TildeMODEL v2018

Manufacturers of digital tachographs have declared that any access to any intellectual property rights which could provide an essential facility will be granted to any parties under fair, reasonable and non-discriminatory conditions and on reciprocal terms.
Die Hersteller digitaler Fahrtenschreiber haben versichert, dass jeglicher Zugang zu Rechten an geistigem Eigentum, die einen wesentlichen Nutzen verschaffen könnten, allen Beteiligten zu fairen und vernünftigen Bedingungen sowie auf der Grundlage von Nichtdiskriminierung und Gegenseitigkeit gewährt wird.
DGT v2019

According to the city of Leipzig, the airport's southern runway is an essential public infrastructure facility of great significance not only to DHL, but to a large number of undertakings — due in particular to increasing night flight restrictions elsewhere.
Die Stadt Leipzig betrachtet die Südbahn des Flughafens als entscheidende öffentliche Infrastruktur von großer Bedeutung nicht nur für DHL, sondern eine Vielzahl von Unternehmen — insbesondere wegen der zunehmenden Nachtflugbeschränkungen andernorts.
DGT v2019

FS was found to be dominant in the market for access to its national rail network, the latter being considered an essential facility.
Es zeigte sich, dass FS eine beherrschende Stellung auf dem Markt für den Zugang zum nationalen Schienennetz innehat, das als wesentliche Anlage („essential facility“) betrachtet wird.
TildeMODEL v2018

Further clarification of the document was requested: this has been done to the greatest extent possible, although in some areas - notably exactly what will constitute an essential facility, or what will constitute an excessive or predatory price - ultimate clarification can only be given in the context of an individual competition case.
Es wurden weitere Erläuterungen erbeten, die überwiegend erteilt werden konnten, wenn auch in einigen Bereichen, insbesondere in den Fragen wesentliche Einrichtung und überhöhte oder Vernichtungspreise die letzte Klarstellung erst bei der Behandlung eines konkreten Einzelfalles wird gegeben werden können.
TildeMODEL v2018

The Commission considers that a company which both owns and uses an essential facility, in this case a port, should not grant its competitors access on terms less favourable than those which it gives its own services.
Nach Ansicht der Kommission darf eine Gesellschaft, die eine Infrastruktur, in diesem Fall einen Hafen, nicht nur besitzt, sondern auch benutzt, ihren Mitbewerbern zu dieser Infrastruktur keinen Zugang unter weniger guenstigen Bedingungen als sich selbst einraeumen.
TildeMODEL v2018

They alleged in particular that the runways were an essential facility which they should have a right to access and that the attitude of the Irish State was in breach of article 82 (abuse of dominant position) and article 86 of the EU treaty.
Sie machten insbesondere geltend, dass Start- und Landebahnen wichtige Einrichtungen sind, die ihnen zugänglich sein müssten, und daß die Haltung der Republik Irland ein Verstoß gegen Artikel 82 (Missbrauch einer beherrschenden Stellung) und Artikel 86 des EU-Vertrags sei.
TildeMODEL v2018

The existing Directive on the internal gas market provides that where storage is an essential facility in order to be able to supply customers, storage operators have to give access to third parties.
Laut der bestehenden Richtlinie über den Erdgasbinnenmarkt müssen die Betreiber von Speicheranlagen in Fällen, wo die Speicher eine wesentliche Einrichtung für die Versorgung der Kunden darstellen, Dritten Zugang gewähren.
TildeMODEL v2018

Regarding downstream access to sorting and delivery networks - because few (if any) elements of the core postal network are an 'essential facility', strengthened provisions or the mandatory imposition of such downstream access do not seem justified at Community level.
Nachgelagerter Zugang zu Sortier- und Zustellnetzen – Da es sich (wenn überhaupt) bei nur wenigen Kernkomponenten des Postnetzes um „wesentliche Einrichtungen“ handelt, erscheinen weitergehende Vorschriften oder eine obligatorische Anordnung eines solchen nachgelagerten Zugangs auf Gemeinschaftsebene nicht gerechtfertigt.
TildeMODEL v2018

While in most Member States, alternative infrastructure exists which provides competition for the local loops of incumbent operators, in the absence of such alternative infrastructures, the incumbent’s local loop can also be considered as an essential facility.
Während in den meisten Mitgliedstaaten alternative Infrastrukturen bestehen, die die Teilnehmeranschlüsse bestehender Betreiber einem Wettbewerb aussetzen, kann bei einem Fehlen solcher alternativer Infrastrukturen der Teilnehmeranschluß eines etablierten Betreibers auch als wesentliche Einrichtung betrachtet werden.
TildeMODEL v2018

In so doing, it will enable the public to take advantage more easily of the essential facility provided by the coordination of statutory health insurance schemes for over thirty years under Regulation 1408/711.
Sie wird damit den Bürgern die Wahrnehmung der grundlegenden, seit über dreißig Jahren bestehenden Möglichkeit erleichtern, die durch die Koordinierung der gesetzlichen Krankenversicherungssysteme mit der Verordnung Nr. 1408/711 geschaffen wurde.
TildeMODEL v2018

However, in the present case it may remain open whether a database such as the APADok archive operated by APA contains data essential to its competitors, that is to say is an ‘essential facility’, and whether there are exceptional circumstances which would require APA to grant its competitors access on reasonable conditions to its archives.
Im vorliegenden Fall kann jedoch dahinstehen, ob eine Datenbank wie das von APA betriebene Archiv APADok für deren Wettbewerber unentbehrliche Daten enthält, also eine „essential facility“ ist, und ob hier außergewöhnliche Umstände bestehen, die APA dazu verpflichten würden, ihren Wettbewerbern zu angemessenen Bedingungen Zugang zu ihrem Archiv zu gewähren.
EUbookshop v2

Thus it is no longer possible to reserve rail infrastructure, which is just as muchan essential facility as a seaporror an airport, solely for the national operaror.
Die Nutzung der Schienenverkehrsinfrastruktur, die ebenso wie ein See- oder Flughafen eine wesentliche Einrichtung darstellt, bleibt somit nicht mehr nur einem Betreiber vorbehalten.
EUbookshop v2

In its view, a company which both owns and uses an essential facility such as a port, and which refuses its competitors accessto that facility, or grants access only on terms less favourable than those it givesits own services, infringes Article 86 of the EC Treaty if there is an effect on trade between Member States.
Nach Auffassung der Kommission verstößt ein Unternehmen, das eine wesentliche Einrichtung wie einen Hafen besitzt und nutzt und seinen Wettbewerbern den Zugang zu einer solchen Einrichtung verweigert oder nur unter ungünstigeren Bedingungen — verglichen mit denjenigen für die eigenen Dienste — gewährt, gegen Artikel 86 EG-Vertrag, wenn der Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigt wird.
EUbookshop v2

EC competition rules require that an undertaking that owns an essential port facility from which it provides a ferry service may not, without objective justification, refuse to grant access to a ferry operator which wishes to operate on the same route.
Die Wettbewerbsvorschriften der Europäischen Union verlangen, daß ein Unternehmen, dem eine wichtige Einrichtung in dem Hafen gehört, von dem aus es eine Fährverbindung betreibt, nicht ohne sachliche Rechtfertigung einem Fährbetreiber, der auf derselben Route eine Fährverbindung betreiben möchte, den Zugang zu dieser Einrichtung verwehren kann.
EUbookshop v2

Those principles apply inespective of whether the owner of the essential port facility is a public or private undertaking.
Diese Grundsätze gelten, unabhängig davon, ob der Besitzer der wichtigen Hafeneinrichtung ein privates oder staatliches Unternehmen ist.
EUbookshop v2

As to the former, rules concerning membership of cross­border credit transfer systems raise antitrust concern, in particular when the system constitutes an essential facility.
Was den außerpreislichen Wettbewerb angeht, so werfen Regeln über die Mitgliedschaft in grenzüberschreitenden Überweisungssystemen vor allem dann wettbewerbsrechtliche Bedenken auf, wenn ein solches System eine wesentliche Einrichtung darstellt.
EUbookshop v2

Two other systems dealing specifically with cross­border credit transfers, namely IBOS and Eurogiro, though containing restrictive membership rules, were cleared by way of a comfort letter because they did not appear to constitute an essential facility within the meaning of the notice.
Auch zwei andere Systeme für spezifisch grenzüberschreitende Überweisungen, nämlich ¡BOS und Eurogiro, wurden per Verwaltungsschreiben genehmigt, obwohl sie restriktive Klauseln über die Mit gliedschaft enthielten, da diese Systeme keine wesentliche Einrichtung im Sinne der Mitteilung darstellten.
EUbookshop v2

As to the former, rules concerning membership of crossborder credit transfer systems raise antitrustconcern, in particular when the system constitutes an essential facility.
Was den außerpreislischen Wettbewerb angeht, so werfen Regeln über die Mitgliedschaft in grenzüberschreitenden Überweisungssystemen vor allem dann wettbewerbsrechtliche Bedenken auf, wenn ein solches System eine wesentliche Einrichtung darstellt.
EUbookshop v2

These companies therefore own an essential facility, access towhich is indispensable for the provision of international transport services.
Diesen Unternehmen gehört somit eine wesentliche Ein richtung, deren Nutzung unerläßliche Voraussetzung für die Erbringung internationaler Verkehrsdienste ist.
EUbookshop v2