Translation of "Essentially the same" in German

The behavior is essentially the same as for the multiprocess model described before.
Das Verhalten entspricht im wesentlichen dem oben beschriebenen Multiprozess-Modell.
PHP v1

Now, fish have eyes that are essentially the same as ours.
Fische haben Augen, die im Prinzip wie unsere sind.
TED2020 v1

This was essentially the same strategy that had worked to such great effect during the 1870 rebellion.
Es war dieselbe Strategie, die 1870 während der Red-River-Rebellion funktioniert hatte.
Wikipedia v1.0

The representation in these frescoes is essentially the same as its present form.
Der Darstellung auf diesen Gemälden ist die heutige Form im Wesentlichen gleich geblieben.
Wikipedia v1.0

In Silicon Valley, the big tech companies fish from essentially the same small pond or bay.
Die großen Silicon-Valley-Firmen fischen im Grunde alle im gleichen kleinen Teich.
TED2020 v1

All the countries produce essentially the same products.
Alle stellen im großen und ganzen die gleichen Güter her.
TildeMODEL v2018

Therefore, these programmes would essentially be the same as the ongoing:
Daher würden diese Programme im Wesentlichen mit den laufenden übereinstimmen:
TildeMODEL v2018

Article 14 essentially contains the same provisions as for shareholders.
Artikel 14 enthält im Wesentlichen die gleichen Bestimmungen wie für die Aktionäre.
TildeMODEL v2018

These candles have essentially the same basic technical and chemical characteristics and the same basic use.
Diese Kerzen haben im Wesentlichen dieselben grundlegenden technischen und chemischen Eigenschaften und Verwendungen.
DGT v2019

The modus operandi of the different cartels was essentially the same.
Die Vorgehensweise der einzelnen Kartelle war im Wesentlichen gleich.
TildeMODEL v2018

Although those rules are essentially the same, the wording is not identical.
Diese Vorschriften besagen zwar im Wesentlichen dasselbe, unterscheiden sich aber im Wortlaut.
TildeMODEL v2018

They often work in essentially the same way as matrix printers.
Sie arbeiten häufig auch nach dem Matrixprinzip.
EUbookshop v2

Blood pudding is essentially the same.
Und ehrlich gesagt ist Blutwurst im Grunde das Gleiche.
OpenSubtitles v2018

So she has essentially the same skills as you.
Sie hat also im Grunde genommen die gleichen Fähigkeiten wie Sie.
OpenSubtitles v2018

Film, it's an incredible medium, but essentially, it's the same now as it was then.
Film ist ein unglaubliches Medium, aber im Prinzip das Gleiche wie früher:
TED2020 v1

Also, the mode of action of the plant is essentially the same.
Auch ist die Wirkungsweise der Anlage im wesentlichen die gleiche.
EuroPat v2

The process conditions are essentially the same as in the manufacture of the sulphoxide.
Die Verfahrensbedingungen sind im wesentlichen die gleichen wie bei der Herstellung des Sulfoxids.
EuroPat v2